七个短剧
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第2章 一传十,十传百(1)

人物

巴特利·法隆

法隆夫人

杰克·史密斯

肖恩·厄尔利

提姆·凯西

詹姆斯·莱安

塔皮夫人

塔利夫人

一名警官(乔·马尔登)

一名治安官

一传十,十传百

场景:市郊的一处交易市场。塔皮夫人正守着一个苹果摊。治安官和警察进场。

治安官:这么说格林交易市场就在那里了。到处都是牛羊和烂泥,毫无秩序。真叫人看不下去!

警察:的确是那样。

治安官:我猜这里的治安一定很混乱吧?

警察:是的。

治安官:袭击事件很常见吧?

警察:屡见不鲜。

治安官:毫无疑问,是土地犯罪吧?

警察:的确如此。

治安官:违抗法令?残害牲畜?纵火烧房?

警察:过去有过一次,今后恐怕还会发生。

治安官:那可真糟糕,还有比这更恶劣的吗?

警察:比这更恶劣的有的是。

治安官:这么说就是谋杀了!这个地区还真是被可耻地忽略了!我要彻底改变这里的现状。当我在安达曼群岛任职的时候,我的管制方案可是从未出过差错。是的,没错,我要彻底改变这里的一切。那个女人的摊子上都有些什么?

警察:大多数是苹果——还有糖。

治安官:去看看她的货摊底下有没有私藏什么违禁商品——烈酒什么的。我们在安达曼群岛那会儿,可有人逃避盐税呢。

警察:(仔细地闻了闻,还打翻了一堆苹果)我没看到烈酒——也没有盐。

治安官:(对塔皮夫人说)我的好太太,你对这个镇子很熟悉吧?

塔皮夫人:(递上几个苹果。)一便士半打,阁下。

警官:(大喊大叫。)这位先生是在问你是不是熟悉这个镇子!他可是新来的治安官!

塔皮夫人:(起身回避。)我熟悉这个镇子吗?我当然熟悉了。

治安官:(大声喊道。)这里主要做什么生意?

塔皮夫人:生意,是吗?这里的人除了管别人的闲事,还能做什么生意?

治安官:我是说他们做什么买卖?

塔皮夫人:没什么买卖。除了说闲话没什么买卖。

治安官:这么问下去我什么也打听不到。

(詹姆斯·莱安进场,嘴里叼着烟斗。他一看见治安官就迅速抽身退开,取出嘴里的烟斗。)

治安官:那个男人喷出来的烟雾夹杂一丝绿色——他家没准是种植了违禁烟草。我要是把望远镜带来就好了。我们到邮局去,我要发一封电报让人带来。在安达曼群岛的时候,我发现它可管用了。

(治安官和警察从左侧退场。)

塔皮夫人:愿乔·马尔登走霉运,把我的苹果翻得乱七八糟。(开始整理苹果。)看他对新来的治安官阿谀奉承的小样儿。

(巴特利·法隆和法隆夫人进场。)

巴特利:这的确是一个穷乡僻壤,荒无人烟的国家。可我觉得,我要是去了美国,我没准很久以前就死了!

法隆夫人:也许真的会如你所说。

(她把她的篮子放在一个桶上,取出斗篷下面的包裹放进篮子里。)

巴特利:一个穷人如果死在美国,可得花上好大一笔丧葬费。

法隆夫人:别怕,巴特利·法隆,你死的那天我会给你办一场风光的葬礼。

巴特利:也许你会比我先葬在科隆马拉墓地呢,法隆夫人,而我自己呢,就会在某天夜晚无声无息地死去,没人陪伴在我身边。那只猫儿也许会四处流浪,任凭老鼠在被子里叽叽喳喳。

法隆夫人:别再说什么死啊死的丧气话。你还能活上二十年呢!

巴特利:(深深叹息。)我想我要是再活个二十年,到那时我得有多老啊!

塔皮夫人:(转身瞧见了他们。)早上好,巴特利·法隆;早上好,法隆夫人。好吧,巴特利先生,你会发现今天没什么好抱怨的;他们都说今天的集市很好。

巴特利先生:(提高嗓门。)这可不是个好集市,塔皮夫人。这个集市混乱无序。如果我们不期望得到更多,我们只会得到更少。我就一直走那样的下坡路;我卖的东西总是降价,我买的东西总是涨价。如果这世上有什么倒霉事,一定会降临到我头上,就像一群乌鸦飞到土豆苗上那样。

法隆夫人:别再说什么倒霉事了,听,杰克·史密斯来了,他唱着歌呢。

(杰克·史密斯的歌声传来——)

我的爱,我曾想,

我们会共同拥有一间小屋,

我还想啊,在你的膝头,

会有我的孩儿轻轻哭,

漂洋过海,

我如天鹅,跳跃飞翔,

直到我来到,

红发男子之妻的身旁!

(杰克·史密斯进场;他一头红发,手提着一个干草叉。)

塔皮夫人:如果我还没有耳背的话,那首歌一定很好听。

法隆夫人:(大声喊道。)这首歌是《红发男人之妻》。”

塔皮夫人:我听过呢。那可是一首带鼓点的小调呢!

(她转身背对他们,继续整理她的苹果堆。)

法隆夫人:你妻子在哪儿,杰克·史密斯?

杰克·史密斯:她要洗衣服所以走不开;她不放心把那些衣服扔在家里没人管,所以她把衣服晒在了树篱上,因为铁匠们去集市的路上都要经过我们家。我不是要去集市,我是要去五亩地牧场,有人雇了我去那里除草。我们今天可以分到一点酬劳了。(他放下了手中的干草叉,点燃了烟斗。)

巴特利:今天你不要走远路。到了晚上要下雨的,今天我也不出去。我很少出门远行,每次我还没来得及找地方躲雨,就会被淋成落汤鸡。

杰克·史密斯:就算你料到了要下雨而做了准备,我觉得你也准会傻愣愣地给自己头上罩一个漏雨的桶,然后莫名其妙地抱怨。

(传来一个声音,“去吧,趁现在,出去吧。我说,去吧。”)

杰克·史密斯:看啊,帕特·莱安家的那头小母马都被人群挤得退到肖内西家的公牛群里去了!别害怕,帕特,我帮你拦住她。

(他丢下干草叉出去了。)

法隆夫人:我们自个儿也该回家了,我买的东西全在篮子里了。看那儿,杰克·史密斯丢下的干草叉!他找不到它会着急的。(叫道。)杰克·史密斯!杰克·史密斯!——他穿过人群了——快点跟上他,巴特利,他丢了干草叉会着急的。

巴特利:我这就去。把它就这么丢在这里可不安全。(他笨手笨脚地捡起叉子,还打翻了篮子。)看看!要是集市上有谁的篮子打翻了,那一定是我们自个儿的篮子!(他往右边走了。)

法隆夫人:滚开!那只能怪你自己,念叨着坏运气,坏运气就会来找你。天哪!看看我新买的蛋杯滚得到处都是——我那两磅糖的包装纸也破了——

塔皮夫人:(从货摊前转过身来。)上帝保佑我们。法隆夫人,你的篮子怎么了?

法隆夫人:就是他把篮子弄翻了,这杀千刀的东西。(把东西捡起来。)我好好的糖就这么给糟蹋了,他喝茶可离不开糖。我还是回到店里再买一些,这么一来他倒捡便宜了!

(提姆·凯西进场。)

提姆·凯西:法隆夫人,巴特利·法隆在哪?在他离开集市以前我有话和他说。我担心他这个时候已经回家了,因为他是一个居家好男人。

法隆夫人:他要是回了家倒好了!他要是直接从格林集市回家,或者是根本没跟我一起来过集市,对我来说那倒好了!你问我他在哪,是吗?(抬起胳膊)拿着干草叉去追杰克·史密斯了。

(她从左侧离场。)

提姆·凯西:拿着干草叉去追杰克·史密斯了!有人听说过这样的事吗。(大声嚷嚷。)你听说了吗,塔皮夫人?

塔皮夫人:闻所未闻。

提姆·凯西:我估计就是杰克·史密斯和巴特利·法隆之间起了争执,看上去像是杰克在前面走,而巴特利却拿着一把干草叉在他后面追!

塔皮夫人:是吗?好吧,动作还真快!他们在这里待了十分钟不到,巴特利就要回家去,杰克要去五英亩草地;而我还要拾掇被那个警察乔·马尔登弄乱的苹果,当我再一次往四周看的时候,杰克走了,巴特利·法隆也走了,法隆夫人的篮子打翻了,东西撒了一地——茶叶撒在这儿——两磅糖撒在那儿——蛋杯撒在那儿——看看,我的耳背是多么厉害啊,我居然都没有听到有人在打架!等等,我要去告诉詹姆斯·莱安,我在下面看到他了;他是巴特利的一个邻居,他要是没有听说这个消息,那就可惜了!

(她走了。肖恩·厄尔利和塔利夫人进场。)

提姆·凯西:肖恩·厄尔利,听听!塔利夫人,听听这叫什么事!杰克·史密斯和巴特利·法隆打起来了,杰克把法隆夫人的篮子打翻在地,巴特利用干草叉袭击了他,杰克跑了,巴特利追他,看看这地上还有打翻的糖!

肖恩·厄尔利:真的啊?好吧,还真是件怪事,要知道巴特利·法隆是个多么温和的男人!

塔利夫人:我可一点儿都不奇怪。我可不认为一个像他那样贼眉鼠眼的男人会好到哪儿去。杰克有可能就是被他这幅样子给吓着了。

(詹姆斯·莱安和塔皮夫人进场。)

詹姆斯·莱安:塔皮夫人说的可是件大新闻!我寻思着,警察和治安官就是为了这事才上这儿来的。方才我见到他们二位还觉得奇怪呢。

肖恩·厄尔利:警察也来了?巴特利·法隆准是把杰克给伤得不轻。如果仅仅是小打小闹,警察才不会管呢!

塔利夫人:他怎么就不可能打伤他呢?要知道干草叉往往是致命的伤人武器。

詹姆斯·莱安:等着吧,我要撒开腿儿往北跑,跑到凯利的酒吧那儿去把这个消息给传开了!(他退场。)

提姆·凯西:我要去告诉杰克·史密斯的表弟,他已经卖完了他的羊羔,就站在教堂的南边那里。(退场。)

塔利夫人:我要去告诉几个邻居,我看到他们在西边的方向。(退场。)

肖恩·厄尔利:我要到集市东边去说这件事。

(他正要离开,塔皮夫人抓住了他。)

塔皮夫人:等等,肖恩·厄尔利,告诉我你有没有在什么地方看见红发杰克·史密斯的妻子,凯蒂·基尔里?

肖恩·厄尔利:我看见过。她在她自己家,我经过她门前的时候,她正往树篱上晾衣服。

塔皮夫人:你说她在干什么?

肖恩·厄尔利:(挣开她。)正往树篱上铺床单。(他走了。)

塔皮夫人:给尸体准备裹尸布!上帝可怜我们吧!杰克·史密斯死了,而他的妻子正给他铺上裹尸布!(大声喊。)你怎么不早点告诉我,肖恩·厄尔利!一个耳背的人怎么就那么可怜呢?世界上有一半的人死了,我也许听都不会听说一个字!(她坐下来,身子前后摇晃。)哦,我可怜的杰克·史密斯!他本是心情愉快,生龙活虎地去干活谋生,居然就这样在光天化日之下被人杀害,横尸街头!

(提姆·凯西进场。)

提姆·凯西:怎么了,塔皮夫人?出了什么事?

塔皮夫人:哦,我可怜的杰克·史密斯!

提姆·凯西:他被巴特利打败了吗?

塔皮夫人:哦,可怜的人!

提姆·凯西:他被杀死了?

塔皮夫人:他就这么曝尸在五亩地牧场上!

提姆·凯西:上帝可怜我们吧!那是真的吗?

塔皮夫人:他就这么死了,连下葬的仪式都没有!

提姆·凯西:是谁告诉你的?

塔皮夫人:他的妻子正给他准备裹尸布。(坐下来擦眼泪。)我想他们会像对待其他人一样,为他守夜吧?

(塔利夫人,肖恩·厄尔利和詹姆斯·莱安进场。)

塔利夫人:这件事在集市的每个角落都传开了。

塔皮夫人:哎呀!冷冰冰的尸体。我也许就是最后一个和他说话的人!

詹姆斯·莱安:上帝保佑我们!他死了吗?

提姆—凯西:肯定死了,他妻子已经在张罗他的身后事。

肖恩·厄尔利:好吧,巴特利·法隆和他有深仇大恨?

塔利夫人:他一定是事出有因。如果没有深仇大恨,他何苦要将他置于死地?(对塔皮夫人提高了嗓门说。)究竟是什么引发了这场争斗,塔皮夫人?

塔皮夫人:我什么都不知道。我最后一次看见他们的时候,杰克·史密斯站在那儿,而巴特利·法隆站在那儿,心平气和地听着“红发男人的妻子”那首歌。

塔利夫人:你听见了吗,提姆,凯西?你们听见了吗,肖恩·厄尔利和詹姆斯·莱安?巴特利·法隆今天早晨还在这儿听红发人杰克·史密斯的妻子,也就是凯蒂·基尔里说话来着!他在听她说话,还对她喁喁私语!她才是他们二人冲突的导火索!

肖恩·厄尔利:她一定是从家里跑出来跟着他走的。肯定有什么人挑唆他这么做。

提姆·凯西:我以前从未听说过,巴特利·法隆对杰克·史密斯的妻子有这么大兴趣。

塔利夫人:你又怎么会知道呢?他们当然不会公开宣扬他们的私情了。如果连法隆夫人都不知道,如果连住在他们家隔壁的我都不知道,如果连杰克·史密斯本人都不知道,你就更不可能知道了,提姆·凯西。

肖恩·厄尔利:既然如此,就让巴特利·法隆照顾她好了,就让他去养活她好了。这个教区不会有任何人可怜她的。

提姆·凯西:他凭什么照顾她一生一世?他自然是有家室的人了。你们该不会是认为他会标新立异,还找家新教教堂和她结婚吧?

詹姆斯·莱安:如果他带她去美国,他们在那里结婚就很方便了。

肖恩·厄尔利:无论他带不带凯蒂·基尔里,相信我,他此时此刻已经准备逃去美国。我来的时候正好看到新上任的治安官和警察乔·马尔登走进警局——他们急匆匆的——他们一定是要去发电报,他们一定会在皇后镇的码头拦住他!

塔利夫人:凯蒂·基尔里可能会随他一起走,什么守夜啊裹尸布啊统统都不管了。可怜的人啊,他血肉模糊地躺在草地上尸骨未寒,他的老婆就把他给抛在脑后了!

(法隆夫人进场。)

法隆夫人:镇上的人都在谈论些什么呢?你们几个又在说些什么呢?你们说的是我丈夫巴特利·法隆吗?说是他杀了杰克·史密斯,你们不是在骗我吧?我可真悔啊,他当初就不该到这地方来!

詹姆斯·莱安:别难过,法隆夫人。整个集市上没有人不同情你的遭遇!