第34章
How Gargantua was taught Latin by a Sophister.
The good man Grangousier having heard this discourse, was ravished with admiration, considering the high reach and marvellous understanding of his son Gargantua, and said to his governesses, Philip, king of Macedon, knew the great wit of his son Alexander by his skilful managing of a horse; for his horse Bucephalus was so fierce and unruly that none durst adventure to ride him, after that he had given to his riders such devilish falls, breaking the neck of this man, the other man's leg, braining one, and putting another out of his jawbone. This by Alexander being considered, one day in the hippodrome (which was a place appointed for the breaking and managing of great horses), he perceived that the fury of the horse proceeded merely from the fear he had of his own shadow, whereupon getting on his back, he run him against the sun, so that the shadow fell behind, and by that means tamed the horse and brought him to his hand. Whereby his father, knowing the divine judgment that was in him, caused him most carefully to be instructed by Aristotle, who at that time was highly renowned above all the philosophers of Greece. After the same manner Itell you, that by this only discourse, which now I have here had before you with my son Gargantua, I know that his understanding doth participate of some divinity, and that, if he be well taught, and have that education which is fitting, he will attain to a supreme degree of wisdom. Therefore will I commit him to some learned man, to have him indoctrinated according to his capacity, and will spare no cost. Presently they appointed him a great sophister-doctor, called Master Tubal Holofernes, who taught him his ABC so well, that he could say it by heart backwards; and about this he was five years and three months. Then read he to him Donat, Le Facet, Theodolet, and Alanus in parabolis. About this he was thirteen years, six months, and two weeks. But you must remark that in the mean time he did learn to write in Gothic characters, and that he wrote all his books--for art of printing was not then in use--and did ordinarily carry a great pen and inkhorn, weighing about seven thousand quintals (that is, 700,000 pound weight), the penner whereof was as big and as long as the great pillars of Enay, and the horn was hanging to it in great iron chains, it being of the wideness of a tun of merchant ware. After that he read unto him the book de modis significandi, with the commentaries of Hurtbise, of Fasquin, of Tropdieux, of Gualhaut, of John Calf, of Billonio, of Berlinguandus, and a rabble of others; and herein he spent more than eighteen years and eleven months, and was so well versed in it that, to try masteries in school disputes with his condisciples, he would recite it by heart backwards, and did sometimes prove on his finger-ends to his mother, quod de modis significandi non erat scientia. Then did he read to him the compost for knowing the age of the moon, the seasons of the year, and tides of the sea, on which he spent sixteen years and two months, and that justly at the time that his said preceptor died of the French pox, which was in the year one thousand four hundred and twenty. Afterwards he got an old coughing fellow to teach him, named Master Jobelin Bride, or muzzled dolt, who read unto him Hugutio, Hebrard('s) Grecism, the Doctrinal, the Parts, the Quid est, the Supplementum, Marmotretus, De moribus in mensa servandis, Seneca de quatuor virtutibus cardinalibus, Passavantus cum commento, and Dormi secure for the holidays, and some other of such like mealy stuff, by reading whereof he became as wise as any we ever since baked in an oven.