The Valet's Tragedy and Other Stories
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第45章

This is like the real situation if Dr. Ernst Bekker is right.* Dr.

Bekker, knowing from the portion of de Quadra's letter omitted by Mr. Froude, that he reached the Court at Windsor on September 6, 1560, supposes that he had interviews with Elizabeth and Cecil on that day, and that Elizabeth, prematurely, announced to him Amy's death, next day, on September 7. But Mr. Gairdner has proved that this scheme of dates is highly improbable.

*Elizabeth and Leicester, Giesener Studien auf dem Gebiet der Geschichte, v p.48. Giesen, 1890.

In the 'English Historical Review,'* Mr. Gairdner, examining the question, used Mr. Froude's transcripts in the British Museum, and made some slight corrections in his translation, but omitted to note the crucial error of the 'third of THIS month ' for 'the third of LAST month.' This was in 1886. Mr. Gairdner's arguments as to dates were unconvincing, in this his first article. But in 1892 the letter of de Quadra was retranslated from Mr. Froude's transcript, in the Spanish Calendar (i. pp. 174-176). The translation was again erroneous, 'THE QUEEN HAD PROMISED ME AN ANSWER ABOUT THE SPANISH MARRIAGE BY THE THIRD INSTANT' (September 3), 'but now she coolly tells me she cannot make up her mind, and will not marry.' This is all unlike Mr. Froude's 'On the third of this month the Queen spoke to me about her marriage WITH THE ARCH DUKE. SHE SAID THAT SHE HAD

MADE UP HER MIND TO MARRY AND THAT THE ARCH DUKE WAS TO BE THE MAN.'

There is, in fact, in Mr. Froude's copy of the original Spanish, not a word about the Arch Duke, nor is there in Baron Lettenhove's text.

The remark has crept in from an earlier letter of de Quadra, of August 4, 1560.** But neither is there anything about 'promising an answer by the third instant,' as in the Calendar; and there is nothing at all about 'the third instant,' or (as in Mr. Froude) 'the third of this month.'

*No. 2, April 1886, pp. 235-259.

**Spanish Calendar, i. pp. 171-174.

The Queen's character has thus suffered, and the whole controversy has been embroiled. In 1883, three years before the appearance of Mr. Gairdner's article of 1886, nine years before the Calendar appeared, the correct version of de Quadra's letter of September 11, 1560, had been published by Baron Kervyn de Lettenhove in his 'Relations Politiques des Pays-Bas et de l'Angleterre sous le Regne de Philippe II' (vol. ii. pp. 529, 533). In 1897, Mr. Gairdner's attention was called to the state of affairs by the article, already cited, of Dr. Ernst Bekker. Mr. Gairdner then translated the Belgian printed copy of de Quadra's letter, with comments.*

*English Historical Review, January 1898, pp. 83-90.

Matters now became clear. Mr. Froude's transcript and translation had omitted all the first long paragraph of the letter, which proved that de Quadra went to Windsor, to the Court, on September 6. Next, the passage about 'the third of THIS month' really runs 'I showed her much dissatisfaction about her marriage, in [on?] which on the third of LAST month [August] she had told me she was already resolved and that she assuredly meant to marry. Now she has coolly told me that she cannot make up her mind, and that she does not intend to marry.' (Mr. Gairdner's translation, 1898.) So the blot on the Queen's scutcheon as to her foreknowledge and too previous announcement of Amy's death disappears. But how did Mr. Gairdner, in 1886, using Mr. Froude's transcript of the original Spanish, fail to see that it contained no Arch Duke, and no 'third of the month'?

Mr. Froude's transcript of the original Spanish, but not his translation thereof, was correct.*

*As to Verney, Appleyard, and Foster (see pages commencing:-- 'Here it may be well to consider'), Cecil, in April 1566, names Foster and Appleyard, but not Verney, among the 'particular friends' whom Leicester, if he marries the Queen, 'will study to enhanss to welth, to Offices, and Lands.' Bartlett, Cumnor Place, p. 73, London 1850.

2. AMY'S DEATH AND WHAT FOLLOWED

So far the case against Dudley, or servants of Dudley, has looked very black. There are the scandals, too dark for ambassadors to write, but mouthed aloud among the common people, about Dudley and the Queen. There is de Quadra's talk of a purpose to poison Amy, in November-January, 1559-1560. There is the explicit statement of Cecil, as to the intended poisoning (probably derived from Dr.

Bayly), and as to Dudley's 'possession of the Queen's person,' the result of his own observation. There is the coincidence of Amy's violent death with Cecil's words to de Quadra (September 8 or 9, 1560).

But here the case takes a new turn. Documents appear, letters from and to Dudley at the time of the event, which are totally inconsistent with guilt on his part. These documents (in the Pepys MSS. at Cambridge) are COPIES of letters between Dudley and Thomas Blount, a gentleman of good family, whom he addresses as 'Cousin.'

Blount, long after, in May 1567, was examined on the affair before the Privy Council, and Mr. Froude very plausibly suggests that Blount produced the copies in the course of the inquiry. But why COPIES? We can only say that the originals may also have been shown, and the copies made for the convenience of the members of the Council. It is really incredible that the letters were forged, after date, to prove Dudley's innocence.

In the usual blundering way, Mr. Pettigrew dates one letter of Dudley's 'September 27.' If that date were right, it would suggest that TWO coroner's inquests were held, one after Amy's burial (on September 22), but Mr. Gairdner says that the real date of the letter is September 12.* So the date is given by Bartlett, in his 'History of Cumnor Place,' and by Adlard (1870), following Bartlett, and Craik (1848).

*English Historical Review, No. 2, p. 243, note.