纳兰词全编笺注典评(经典典藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

金菊对芙蓉

上元

金鸭消香,银虬泻水,谁家玉笛飞声。正上林雪霁,鸳甃晶莹。鱼龙舞罢香车杳,剩尊前袖掩吴绫。狂游似梦,而今空记,密约烧灯

追念往事难凭。叹火树星桥,回首飘零。但九逵烟月,依旧胧明。楚天一带惊烽火,问今宵可照江城。小窗残酒,阑珊灯灺,别自关情。

【笺注】

①金鸭:一种镀金的鸭形铜香炉,多用以熏香或取暖。唐戴叔伦《春怨》诗:“金鸭香消欲断魂,梨花春雨掩重门。”

②银虬:亦作“银蚪”,银漏、虬箭。古代一种计时器,漏壶底部的银质流水龙头。

③上林:上林苑,古宫苑名。一为秦旧苑汉初荒废至汉武帝时重新扩建。故址在今西安市西及周至、户县界;一为东汉光武帝时建造,故址在今河南洛阳市东汉魏洛阳故城西,东汉永平十五年冬车骑校猎上林苑即此;一为南朝宋大明三年建造,故址在今江苏南京市玄武湖北。后泛指帝王的园囿。

④鸳甃:用对称的砖瓦砌成的井壁,亦借指井。

⑤鱼龙舞:古代百戏杂耍节目,亦称鱼龙杂戏、鱼龙百戏。

⑥吴绫:古代吴地所产的一种有纹彩的丝织品,以轻薄著名。

⑦烧灯:点灯,指举行灯会或灯市,指元宵节,旧俗于正月十五晚张灯结彩供人通宵观赏,故称。

⑧九逵:四通八达的大道,后多指京城的大路。

【典评】

这首词抒写上元之日的感怀:元宵佳节到来,看香炉中轻烟袅袅,漏壶滴水,不知哪里传来了玉笛之声。现在园囿中正是大雪初霁,飞檐碧瓦分外晶莹。街市上热闹非常,鱼龙杂耍,香车宝马,只有我一个人对酒独坐。记得当初相约今日一起赏灯,如今却恍然成梦。怀念往事,心中难平。那满眼的灯火璀璨,却是不堪回首。那京城的通衢大道上,烟云缭绕,月色朦胧。如今南方战事未平,不知今日是否也会有如此热闹的灯火相照?而我却对着小窗残酒,望着微弱的烛光,感慨万千。

纳兰写作此诗时,吴三桂已死,但是他孙子吴世璠继续称帝,康熙帝派大军围剿湖南,所以有“楚天一带惊烽火”之说。欢乐的节日再热闹,也感染不了一颗孤寂的灵魂。“小窗残酒,阑珊灯灺”,诗人对着小窗独酌,一杯残酒就度过了一个良宵。世上最悲的描写,不是以悲写悲,而是以乐写悲。纳兰性德用全城人的欢乐衬托一个人的孤寂,让我们看到的,是一个孤寂的人在孤寂的夜晚,任由名为孤寂的幽灵在他灵魂深处狂欢。