李鸿章传
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

李鸿章传(白话文)

雾满拦江◎译写

序例

章立凡

一、本书完全仿照西方人的传记文体,记载并叙述李鸿章一生的事迹,且加以评论,以使读者了解这个人。

二、中国的旧式文体,凡是记载一个人生平事迹的,要么用传,要么用年谱,要么用行状,这些都是记载生平经历的,不加以评论褒贬,如果有,也只是附在文章末尾。这种夹叙夹议的方式是由司马迁首创的,在司马迁的《史记》里,《伯夷列传》《屈原列传》(应为《屈原贾生列传》——编注)《货殖列传》等篇章都是很好的范例。后世人缺乏历史见解,不敢跟他学。我智识愚钝,只能偷偷地把司马迁的写法拿来一用。

三、四十年来,中国的重大事件几乎没有一件不与李鸿章有关系。因此,为李鸿章写传记不能不用写近代史的笔法和态度。我对时局稍微有些见解,不敢隐讳,目的不是给前人看,而是给后人看。只可惜时间仓促,身边没有一本书可以做参考,因此在这本书里出现错误,自知是不可避免的,希望来日有机会再进行修正。

四、江南之战,记述湘军的事迹相当多,看上去像是跑题,但淮军和湘军之间的关系相当复杂,不这么写就不能使人充分了解当时的形势,还希望读者原谅。

五、《中东铁路和约》《中俄密约》《辛丑条约》,全文都被转载出来。由于李鸿章许多生平事迹的原因和结果与这些公文的关系很深,因此宁可令文章拖沓,也尽量把它们选录进来。

六、在中国对李鸿章的负面评价相当多,我和他在政治上是公敌,私人交情也很一般,肯定不会有心为他辩护。书中之所以出现大量为他脱责辩护的言语,甚至许多都和公认看法不一致,那是因为写史的人一定要凭一颗公平心来写,不然就是对他人不负责,会引起谤议!英国著名的首相格林威尔曾经对为他画像的画家发火道:“画出我的真面目,不要让我的本相失真!”我写的这本书相信一定不会被格林威尔呵斥。李鸿章如果知道有这本书,一定会含笑于地下道:“你这小子了解我。”

光绪二十七年(一九〇一年)十一月既望

著者自记