吹牛大王历险记
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

月亮之旅

虽说我勇猛机智、老练果断,马儿也日行千里、追风赶月,但我还是在土耳其战争中遭遇了滑铁卢,甚至时运不济,陷入了敌人的重重包围,沦为俘虏。最糟糕的是,他们竟按惯例把我典卖为奴。从此,我过上了备受凌辱的日子。每天一大早,我就要把苏丹苏丹(Sultan),原指伊斯兰历史上一个类似总督的官职,后演变为对某些伊斯兰统治者的称谓,相当于国君。的蜜蜂统统赶到草地上去采蜜,待到黄昏时分,再赶回蜂巢。这种苦差,不仅繁重琐碎,还单调乏味。起初,一切还算顺利,但有一天晚上,我不慎丢了一只蜜蜂。可不能出什么意外啊,我忙不迭地跑出去找寻。看见两只熊正在袭击那只蜜蜂,只为了吃它的蜜。此时我手头除了一把表明苏丹园丁和农民身份的银斧子,什么武器都没有。情急之下,我抡起斧子就向两只熊掷去,想把它们吓退。尽管没有命中目标,但蜜蜂果然得救了。不过,糟糕的是,由于我扔斧子时用劲儿过猛,斧子竟然像插上了翅膀似的直往上飞,最后居然飞到月亮上去了。怎么才能取回我的斧子呢?我到哪儿去找这么长的梯子呀?

有了,我想起人们说的土耳其豆了,听说它的生长速度相当惊人,甚至能长到天上去。只要有一线希望我都要试一试。于是,我立马去找人要了一粒种子,它也毫不含糊,说长就长,像爬藤儿一样,越长越高,一会儿工夫,豆藤的尖儿就够到了月亮的弯角上。我壮着胆子向着月亮攀登而上,终于一帆风顺地抵达。刚站到上面,我就愣住了,所有的东西都在闪闪发光,月亮是银色的,斧子也是银色的,要想找到斧子还着实需要费一番功夫啊!我眼睛一眨不眨地四处搜寻,终于在一堆秕糠和干草中把它找到了。

找到斧子,可以打道回府了。可还没来得及高兴,我就发现炽热的太阳把我的豆藤全晒干了,没有了豆藤,我还怎么回去呀!难道我这辈子只能生活在这荒凉的月亮上了吗?我不甘心,跑到干草堆前就开始搓,直到搓出一根尽可能长的草绳。我把它系在月亮的弯角上,然后顺着草绳往下滑,左手举着斧子,右手拉住绳子。不一会儿,就滑到绳子末端了,我只得每往下滑一阵,就把头顶上那段多余的绳索砍下来接在下面。就这样一砍一接,我往下滑了很远,但这么反复折腾,绳子也受不了了,要想平安降落还面临着考验。

我悬在空中,眼看着离地面就几英里英里(mile),英制长度单位,1英里约相当于1.61千米。远了,手头的绳索却突然断裂了,我重重地跌了下去,摔得不省人事。等醒来后发现,由于我身子太重,加之是从半空中掉下,地上被我砸了个至少9英寻深的大坑。怎么才能从这么深的大坑里爬出来呢?我灵机一动,硬是用留了40年的指甲挖出了几百级台阶,一步步爬了上来。

吃一堑长一智,自这次惨痛的月球之旅后,我也算得到了教训。我得再想些聪明点儿的方法来对付那些讨厌的狗熊才行,免得它们老是纠缠我的蜜蜂。一天傍晚,我把蜂蜜涂在一架大车的车杠上,涂得密密麻麻,自己则悄悄躲在不远处的角落里,站岗放哨。果然不出我所料,天刚黑,一只胖乎乎的大狗熊就闻着蜂蜜诱人的香味走过来了。看着眼前的美食,它还颇为谨慎地四下张望了一下,等确定没什么可疑情况,它终于露出贪得无厌的本性。车杠上的蜂蜜实在太诱人了,转眼间,它就把整条车杠吃到了肚子里,车杠沿着胃肠从它的屁股穿了出来。待它吃得津津有味之时,我一个箭步冲上去,在车杠末端的洞眼里打了一根又粗又长的大钉子,这样一来,狗熊无论如何都逃不掉了。好啦,就让你一直待到天明吧!第二天早上,苏丹出来散步,一见到这只笨笨的大狗熊,前后左右观赏了好半天,最后哈哈大笑起来,直夸我神机妙算。

就这么平淡无奇地又过了段时间,俄国和土耳其握手言和,于是,我偕同其他战俘终于被释放,安全返回圣彼得堡。不过,就当我准备退伍离开俄国时,恰逢40年前那场骇人听闻的政变,那个尚在襁褓中的皇帝,跟着他的父母亲,还有不伦瑞克公爵不伦瑞克公爵(Duke Anthony Ulrich of Brunswick,1714—1774),即安东尼·乌利齐,俄军大元帅,安娜·利奥波德芙娜(Anna Leopoldovna,1718—1746)的丈夫。、明尼希元帅以及其他许多王公大臣,一夜间全被发配到西伯利亚去了。当时,寒冷弥漫了整个欧洲,连太阳都被冻得不敢出来了,像害了伤风似的没精打采。所以,可想而知,我回国的旅途比起来俄国时要疲惫、难受得多。

我把那匹英勇无比的立陶宛马留在了土耳其,所以这次回国只能搭邮车了。小道坎坷不平,路窄难行,两旁荆棘丛高高耸立。为了闪躲迎面而来的马车,避免堵在这条小道上,我让车夫把号角吹响。可是,莫名其妙的是,无论车夫费多大劲儿,就是吹不出一点儿声音。恰恰这时候一辆大马车从对面直驶过来,真是雪上加霜,我们没法再走了。我打定主意,噌的一下从马车上跳下来,麻利地卸掉两匹马,把车厢、四个轮子还有一切行李杂物往肩膀上一扛,两足一蹬,就跃过堤岸、蹿过约几英尺高的树篱,稳稳当当地落到了田野里。接着,我又纵身一跃,跳回两匹马跟前,一只手一匹往胳膊下一夹,带着它们像刚才那样上蹿下跳,来到马车跟前。在我前奔后突之时,大概惹恼了一头不过4岁的小马,它乱踢一气,还哼哼打着响鼻,发泄自己的不满。我便把它的后蹄往外套兜里一塞,立马把它治得服服帖帖。随后,我和车夫把马匹套住,顺顺当当地往旅馆驶去,总算可以稍事休息了。进了旅馆,车夫把号角摘下挂在炉子旁,我们面对面坐下。

突然,耳畔响起“滴答,滴答,滴答答,嘟嘟嘟”的声音,我们不觉睁大了眼睛,一听是号角响了起来。转念一想,我马上明白了:原来,这些声音在冰天雪地里给冻住了,现在号角放在炉子边一烤,立马就化了冻,而被冻住的声音这时才缓缓地演奏出来。车夫一整天吹的声音现在用不着拿嘴吹,就全放送出来了,这些优美的歌曲给我们以莫大的惊喜。我们听到了《没有爱情,没有葡萄酒》《我骑在那匹白马上》《表兄米夏埃尔昨晚来过》,此外还有其他许多歌曲,甚至还有晚歌《万籁俱寂》。这最后一支乐曲,就拿来作为我这些滑稽有趣故事的结束语吧。俄国之旅,也就此告一个段落。

某些爱言过其实的旅行家讲的故事往往很难令读者和听众心悦诚服,这很正常。但如果有人质疑我所讲故事的真实性,那么,我只能对此深表遗憾。接下来我要叙述的海上历险故事还要离奇百倍,如若你无法相信的话,还是趁早离开吧。