(三)民族尊严
干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情。
【简释】
干:指盾牌。羽:指雉尾的羽毛。干羽:均是跳舞用的道具。怀远:指怀柔远人,即以礼乐使边远少数民族归顺。用《尚书·虞书·大禹谟》中典。这里有讽刺宋朝廷向金人妥协求和意。静烽燧:烽燧即烽烟;古代边地报警点燃烟火,烟火白天称燧,夜晚称烽。静烽燧,即放松边备,不再报警,一心求和意。冠盖使:冠盖即冠服与车盖,借指求和的使者。纷:多。驰:奔走。纷驰骛:指求和使者纷纷奔驰忙碌。若为情:何以为情,即难为情。“干羽方怀远”诸句:朝廷打算用礼乐来感化金人使其归顺,边地放松戒备,烽火报警也取消了,不再备战。我宋朝的使臣一批又一批地奔驰忙碌着向金人去求和,这是多么让人难堪的事啊!
【出处】
张孝祥《六州歌头》
长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天数,非人力;洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水毡乡,落日牛羊下,区脱纵横。看名王宵猎,骑火一川明。笳鼓悲鸣。遣人惊。 念腰间箭,匣中剑,空埃蠹,竟何成。时易失,心徒壮,岁将零。渺神京。干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情。闻道中原遗老,常南望、翠葆霓旌。使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾。
【鉴赏】
这首词写于高宗绍兴三十二年(1162),其时词人到建康(今江苏南京)拜谒主战派老将、时任建康行营留守的张浚。在张浚的宴席上词人作了这首词。词的上阕写词人曾在建康登高眺望,只见我方一片凄凉冷落,敌方一派骄横嚣张。就连那流经孔子讲学之地的洙泗二水一带,也满是游牧异族牛羊的腥膻气味了,这怎能不让人惊辱难当啊!下阕写词人壮志难酬的悲愤,谴责投降派们屈辱求和的行为,对中原父老寄予深切思念。所选句组表达了对投降派松懈边防、一心求和、不做统一恢复之计的愤懑。堂堂大国大族,屈辱谴使,自“绍兴和议”之后,一批一批忙着向敌人求和讨好,贺新年、贺金主生辰、交岁币银绢,不一而足。这是多么让人感到耻辱的事啊!“干羽”句是引用《尚书·虞书·大禹谟》中的典故。相传舜大修礼乐,有苗族叛乱,舜命舞干羽来感召,不久有苗族归顺。词人在这里用此典含有明显的讽刺意味。我中华民族本是具有先进文化的礼仪之邦,强大的国力、先进的文化曾使四方归顺。如今却颠倒过来,我向文化落后、国力也非强大的异族乞和、归顺,这是何缘故?那缘故不说自明,就是统治者的苟安享乐、谋私舍国害民,一切皆源自他们的歹心恶政。整个句组表达了词人等爱国者对朝廷的义愤,隐含着不甘屈辱、誓死抗敌、讨还民族尊严的决心。句组直接讽刺的对象是朝廷主政者们,可以见出词人的气度胆量、人格尊严和凛然正气。
自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东?
【简释】
堂堂:有志气或有气魄。汉使:指宋使,实指宋大理少卿试户部尚书章森(字德茂),他是词人的朋友。得似:岂能像。洋洋:水盛大而连续不断的样子。洋洋河水:盛大而连续不断的黄河之水。依旧:像以前那样。只流东:只向东流去。古代以河水东流入海来比喻诸侯朝见天子。这里是说自高宗绍兴九年(1139)秦桧与金签订“和议”之后,宋之皇帝便向金主称臣,每年在金主的生日即所谓“万春节”时,要派使去祝贺。这样的情形已经持续了40多年,没有改变,就像黄河之水只向东流一样。故“只”字是带有感情色彩的,表示让人无法容忍宋朝统治者“一味”向金朝屈膝投降的做法。前面的“依旧”二字也带有这样的感情色彩。“自笑”诸句:像我们这样的堂堂大国的使者,岂能长此向敌国屈辱朝拜,就像那盛大不断的黄河之水永远只向东方流去一样?这不是可悲可笑的事情吗?这组句子是以奉命出使金国的章德茂的口气说的。
【出处】
陈亮《水调歌头·送章德茂大卿使虏》
不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东?且复穹庐拜,会向藁街逢。 尧之都,舜之壤,禹之封。于中应有,一个半个耻臣戎。万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。胡运何须问,赫日自当中。
【鉴赏】
这首词写于孝宗淳熙十二年(1185)冬。词人的朋友章德茂奉命使金,祝贺金主生辰(即万春节)。临行词人写这首词勉励他,并借此说了一些郁积心头的话。词的开头有赞扬朋友的话,鼓励他不辱大国之尊,完成使命胜利归来。从所选的这组句子开始到下阕完毕,都是表达民族文化精髓宝贵无价,民族尊严不容野蛮践踏,有着灿烂历史文化的中华民族一定能战胜外来入侵者的内容。于中读者不难悟出:先进大族朝拜落后外来入侵者这一历史的矛盾现象是怎么造成的?答案是非常明白的,那就是当权者们的享乐无度、苟安乞和、投降卖国造成的。也就是说,不能同先进文化相匹配的那些无德无品无能之辈掌握着支配国家命运的大权,把国家和民众一步一步推向败亡。
章德茂的官位相当于秦汉时代的九卿之一,所以词人称他为“大卿”,而词人一向无官职;章德茂的年龄也比词人大着约20岁。但两人是忘年之交,有着某种相同的志趣,故词人对他也是一片坦诚。出使金国本不是什么光彩使命,但词人在我们所选的这组词句中已表达出以下的意思:第一,章德茂有无奈、自嘲之意,“自笑”二字对这层意思有明显的表达。第二,堂堂先进大国之使去朝拜落后游牧民族之主,而且绵延不断地去朝拜,像黄河水东流一样,这是有缘由的,这缘由不在使者身上,在谁身上,不要说宋代的读者,就是今天的我们,也是心中自明的。第三,这种不正常的朝拜现象是我中华民族所难以容忍的,因而它是不能长久的。“得似”开头的这个反问句相当明确地表达了这层意思。
全词格调豪迈雄壮,突显了中华民族尊严不可侵犯的凛然正气。词中警句迭出,我们所选的这一组句子,也属此类。
且复穹庐拜,会向藁街逢。
【简释】
且:姑且。复:再次。穹庐:北方少数民族居住的圆形帐篷,此处指金廷。会:应当,一定。藁(gǎo)街:汉长安城内街名,为外来使节的居住区。“且复”两句:在当前这种形势之下,您姑且再次向金主拜贺吧,将来定会在我们的都城见到他们,那时就是他们向我们来请罪的了。
【出处】
见前条。
【鉴赏】
这首词的写作背景及内容题旨介绍已见于前条。此组词句大致蕴含着以下内容:第一,安慰朋友。您的这种屈辱拜贺是短期之内的事,总有一天我们战胜金国,在我们这里再见到那些金国统治者,他们已是向我们来请罪的了。您就忍耐于一时吧。至于其中的“复”字是表示宋使的再次拜贺,未必指章德茂。第二,昭示民族尊严。我们先进的中原民族,却要向落后民族的首领拜贺,是有损我们民族尊严的,并不是可以容忍之事。“穹庐”二字不仅有表层意义,还有深层意味,它表明宋使去朝贺的金廷,是落后游牧民族之代表。先进去朝拜落后,不是正常现象,大大损害了我们的民族尊严。第三,显示了必胜信心。这种贵贱颠倒的不正常现象,是不会长久的,总有一天我们会战胜金国,取得最后胜利。
所选词句的内容显示了词人坚韧不拔的人格魅力,面对残酷黑暗的现实,他能够坚信理想的实现、光明的到来。同时它也显示了词人具有超凡的理性思维能力,因而具有前瞻性的智慧。他看到先进最终将战胜落后,被压迫民族将战胜压迫民族;同时优秀的文化具有不可估量的作用。历史一再证明了词人展示给我们的这些哲理。
尧之都,舜之壤,禹之封。于中应有,一个半个耻臣戎。
【简释】
尧、舜、禹:传说中的中国古代贤君。都:都城。壤:土地。封:疆域。戎:古代对西部少数民族的称呼,这里是指金统治者。一个半个:意谓肯定有,不是指少。耻臣戎:以向敌人称臣为耻辱。“尧之都”诸句:我北方的中原领土,是古代先贤尧舜禹治理过的疆域啊,其中必有以向金人称臣为耻的志士仁人。
【出处】
见前。
【鉴赏】
这首词的写作背景和内容题旨介绍已见于前。尧舜禹是中华传统文化中推崇的古代先贤。那些先贤践行了反对暴政,主张仁爱的民本思想;倡导了反对民族压迫,主张民族和平相处的讲信修睦理念;赞赏以贤德文明统治代替残酷野蛮统治的历史政治行为。词人认为在这样的先贤的精神产生传承的土地上,一定会有耻于向金人称臣的志士仁人,即耻于向残暴野蛮的外来入侵之敌屈膝投降的人。我们由此可以见出,词人的民族优越感、尊严感,他的胜利信心是有根据有理由的,那就是中华民族的优秀传统文化。的确的,用我们今天的话说就是:中华民族优秀文化是优质的且长期起作用的一种力量。它常常能最终超越民族间、政治势力之间的争斗,在一个新的层次上塑造出中华民族的未来。从这种认识出发,我们看到词人的远见卓识,看到他非凡的哲人气质。他的这首词对我们是很有启迪作用的。词句语言惊警有力,有振聋发聩、催人奋进的巨大积极作用。
万里腥膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。
【简释】
腥膻:腥臊的气味。万里腥膻:意为被金人占领的北方领土广大。如许:如此,这样。千古英灵:古代缔造和保卫我们国家的英雄人物的灵魂和精神。磅礴:(气势)充满。通:贯通。“万里”诸句:我们万里中原大地都被金人占领了,腥臊之气竟如此污染了我们的家园,我们历代那些英雄人物的灵魂精神在哪里?他们留给我们的浩然正气什么时候能够充盈贯通于天地之间,压倒那歪门左道的邪恶之气呢?什么时候我们才能恢复统一,彻底胜利?
【出处】
见前。
【鉴赏】
这首词的写作背景和内容题旨介绍已见于前。这组词句反映了词人对黑暗朝政的不满:我们民族是有许多英雄人物的,他们的精神为何今日不得传承?那是因为苟安投降的邪风太猖狂了,那是因为能够传承他们的精神的贤才能人被打击迫害了。它也反映了词人美好的期待:什么时候民族正气能够压倒投降邪气,实现我们国家的统一昌盛呢?问句透露了词人内心对黑暗朝政的不满,同时也透露出他对于理想实现的急切。此组词句当是点明全词题旨的关键句,用语气势强劲有力,为下边结句打好了基础。“胡运何须问,赫日自当中”这组结句便顺势而出。金人的命运何须问呢,他们是一定会失败的,光辉的太阳自然会照耀于中天,我们最终会走向胜利。整个词的基调是积极乐观、鼓舞人心的。
江南古佳丽,只绾年时髻。信手绾将成,从来懒学人。
【简释】
江南古佳丽:指南方姑娘,她们以“江南古佳丽”自豪。绾(wǎn):把长头发盘绕起来打成发髻。年时:往年的;传统的。信手:随手。“江南”诸句:南方姑娘只做传统的发型。她们随手就把长发盘绕成髻,从来懒得去赶时髦,学北方姑娘的发型。
【出处】
颜奎《菩萨蛮》
燕姬越女初相见,鬓云翻覆随风转。日日转如云,朝朝白发新。 江南古佳丽,只绾年时髻。信手绾将成,从来懒学人。
【鉴赏】
这首词当作于宋亡之后。从北方女子和南方姑娘的发型不同谈起,赞扬南方姑娘不赶时髦,不轻易抛弃自己传统转而效仿别人。这里词人以小寓大,主张保存自己的民族意识。传统的不是不美的,新式的、时髦的不见得就是美的。词中寓含国家败亡,也不要失去自己的民族尊严之意。