花间集全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

河传(三首)

其一(江畔)

江畔,相唤。晓妆妍,仙景个女采莲。请君莫向那岸边,少年,好花新满船。

红袖摇曳逐风暖,垂玉腕,肠向柳丝断。浦南归,浦北归?莫知,晚来人已稀。

【注释】

①个女:那个或那些女子。

②柳丝:指少年停留之处。

【译文】

江畔传来阵阵呼唤声,一个带着娇媚晨妆的采莲少女,好似那仙境中的仙女。姑娘千万不要到对岸去啊,那边有一个少年,正坐在满插鲜花的船上。

采莲女的红袖在暖风中舞动,露出那洁白如玉的双腕,偷偷地望着岸边的少年独自神伤。不知道那个少年是从浦南回去,还是从浦北回去呢?不知不觉中天色渐暗,河中的人已差不多走光了,只有她还在独自惆怅。

其二(湖上)

湖上,闲望。雨潇潇,烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不消,终朝,梦魂迷晚潮。

荡子天涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。若耶溪,溪水西,柳堤,不闻郎马嘶。

【注释】

①烟浦:云烟笼罩的水滨。

②谢娘:此指游春女。

③终朝:一整天。

④荡子:指辞家远出、羁旅忘返的男子。

⑤若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下。传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。

【译文】

一个女子悠闲地向湖上张望。濛濛的细雨,让云烟笼罩的水滨花桥显得更加遥远。女子轻蹙着的娥眉一整天都没能舒展,恍惚如在梦中倾听阵阵的晚潮声。

浪子的归舟还在万里之外,眼看着春天就要逝去了,而一声声的黄莺啼叫更是让她伤心肠断。她终日在若耶溪西边的柳堤上等待,却始终没有听到了情郎归来时马儿的嘶鸣声。

其三(同伴)

同伴,相唤。杏花稀,梦里每愁依违。仙客一去燕已飞,不归,泪痕空满衣。

天际云鸟引晴远,春已晚,烟霭渡南苑。雪梅香,柳带长,小娘,转令人意伤。

【注释】

①依违:忽离忽合,重在离别。

②仙客:指“鹤”,相传仙人多骑鹤,所以称之为“仙客”。此处代指所思之人。

③晴:与“情”谐音,是双关语。

④苑:泛指园林,花园。

⑤小娘:指少女。

【译文】

同伴们互相呼唤着一同去赏春。看着渐渐稀疏的杏花,依稀在梦里才能见到那分离的人儿。那情郎就像仙鹤一样一去不返,就像燕子飞向了远方不再归来,只留下伤心的眼泪沾湿了衣裳。

天边的云像鸟儿一样带走了晴日,春光逐渐逝去,朦胧的烟霭飘过南苑。初春时节,带雪的梅花香气袭人,柳丝柔软细长,这反而更增添了少女的哀伤。