谒金门(二首)
其一(春漏促)
春漏促,金烬①暗挑残烛。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续。
有个娇娆②如玉,夜夜绣屏孤宿。闲抱琵琶寻旧曲③,远山眉黛绿。
【注释】
①金烬:灯烛燃后的余灰。
②娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。
③寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。
【译文】
春夜里的更漏一声声十分急促,灯烛即将要燃尽,却一次次又重新跳起微小的烛光。一整晚的暖风拂动着屋外的翠竹,让人在梦中时醒时睡。
闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕难眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,那远山眉黛绿中,透露出她满腹的哀愁。
其二(空相忆)
空相忆,无计①得传消息。天上嫦娥人不识,寄书何处觅。
新睡觉来无力,不忍把伊②书迹。满院落花春寂寂,断肠芳草碧。
【注释】
①无计:没有办法。
②伊:她。
【译文】
徒然相忆,没有办法再传消息。苦于没人认识天上的嫦娥,欲寄书信却无处寻找她。
小睡醒来只觉浑身无力,不忍再把她的书信拿出来看。满院落花春光清寂,空留碧绿芳草惹人伤心断肠。