宫之奇谏假道 僖公五年
左传
【题解】
本篇写虞大夫宫之奇对虞公的谏诤。宫之奇对当时的政治形势,亚、虞、虢三国的历史和相互关系,都有深刻的了解。他以透辟的分析,批驳了虞公的宗族观念和神权思想,表现出一位政治家的深谋远虑。可惜昏庸的虞公固执己见,拒不接受忠告,使虞国终于灭亡,虞公本人也成了阶下囚。
“唇亡齿寒”,道理至深,这个典故后来广泛流传。
晋侯复假道于虞以伐虢[1]。宫之奇谏曰[2]:“虢,虞之表也[3]。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之谓甚[4],其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者[5],其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也[6],岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也[7]。大伯不从[8],是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也[9],为文王卿士[10],勋在王室,藏于盟府[11]。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓、庄乎[12],其爱之也?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”公曰:“吾享祀丰洁,神必据我。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲[13],惟德是依。故《周书》曰[14]:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨[15],明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物[16]。’如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依[17],将在德矣。若晋取虞而明德以荐馨香[18],神其吐之乎?”
弗听,许晋使。宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣[19]。在此行也,晋不更举矣。”冬晋灭虢。师还,馆于虞[20],遂袭虞,灭之,执虞公。
【注释】
[1]晋侯:指晋献公,前676年至前652年在位。假道:借路。这里指军队借路通过。僖公二年(前658年),晋曾向虞借路伐虢,这是第二次,所以说“复假道”。虞:国名,在今山西平陆北。虢(Guó):国名,这里指的是北虢,主要地域在今山西平陆南。
[2]宫之奇:虞大夫。
[3]表:外表,这里是屏障的意思。
[4]谓:通“为”。
[5]辅:面颊。车:牙车,即牙床骨。
[6]晋吾宗也:晋、虞都是姬姓,原为同一祖先。当时晋的地域主要在今山西西南部。
[7]大(Tài)伯、虞仲:都是周太王的儿子。大(tài)王:周太王,周朝的先王,名古公亶(dǎn)父。昭:昭和下文的“穆”都是指宗庙里神主的位次。始祖的神主居中,其余分列左右,昭在左,穆在右。父子异列,祖孙同列。太王为穆,其子为昭。
[8]大伯不从:事实是太伯知道其父要传位给幼弟王季,就和虞仲一起出走,所以没有嗣立。
[9]王季:周文王的父亲。
[10]卿士:又作“卿事”“卿史”,周王室的执政大臣。
[11]盟府:掌管盟约、典策的官府。
[12]桓、庄:桓叔、庄伯,晋献公的曾祖和祖父。桓、庄之族,指献公的同祖兄弟各支。鲁庄公二十五年(前669年),晋献公尽诛同族诸公子。
[13]实:指示代词,复指提前的宾语“人”。
[14]《周书》:这里所说的《周书》早已亡佚,下面两句见于今本伪《古文尚书·蔡仲之命》篇。
[15]黍:黄黏米。稷:粟(谷子)。馨(xīn):芳香:散布很远的香气。这两句见于今本伪《古文尚书·君陈》篇。
[16]繄(yì):语气词。这两句见于今本伪《古文尚书·旅獒(áo)》,“民”作“人”,“繄”作“其”。
[17]冯(pínɡ):通“凭”,凭依。
[18]荐:献、进。
[19]腊:腊祭,年终合祭众神。
[20]馆:宾馆,这里作动词用,即借住。
【译文】
晋侯再次向虞国借路,去攻打虢国。宫之奇规劝虞公说:“虢国是咱们虞国的屏障,虢国若是灭亡了,虞国也必定跟着灭亡。我们不能轻易答应,以免引起晋国的贪心,对敌人的阴谋也决不可以疏忽。上次我们允许晋国借路,已经是很过分了,怎么可以再来第二次?俗话说‘辅车相依,唇亡齿寒’,说的正是虞国和虢国这种情况吧。”
虞公说:“晋国是我们的同宗,它岂能伤害我们呢?”宫之奇回答说:“当年的太伯和虞仲都是周太王的儿子,太伯不听从父命,所以没有继承王位。虢仲、虢叔都是王季的儿子,又都做过周文王的执政大臣,对王室来说是有功劳的。他们受封的典策,至今还藏在盟府里。现在晋国既然连虢国都想灭掉,对于虞国还有什么可爱惜的呢?再说,它对虞国还能比对桓、庄的后代更亲昵吗?桓、庄的后代有什么罪?竟成了杀戮的对象。这还不是因为他们对晋侯构成了威胁吗?亲族之间由于权势的威胁,尚且加以杀戮,何况您据有一个国家,不是更使晋侯感到威胁吗?”
虞公又说:“我举行祭祀,供品丰盛而又洁净,鬼神必定会保佑我。”宫之奇回答说:“我听说,鬼神对人并不分亲疏,只是保佑有德行的人。所以《周书》上有这样的话:‘上天不分亲疏,只保佑有德行的人。’又说:‘黍稷的味道并不真正香,只有品德高尚的人献来的才真正香。’又说:‘人们进献的祭品相同,只有有德行的人进献的,鬼神才享用。’如此说来,那么,如果没有德行,他那里的百姓就不服从,鬼神也不享用他的祭品。鬼神所保佑的,只是那些有德行的人。假若晋国吞并了虞国,而崇尚德行,进献它的祭品,鬼神还会把它的东西吐出来不成?”
虞公不听劝告,还是答应了晋国使臣的请求。宫之奇便率领他的家族逃走了。他说:“虞国来不及举行年终腊祭了。晋国就在这次军事行动中灭掉虞国,不必再次调动军队了。”这年冬天,晋国灭掉虢国。晋师回来,驻扎在虞国,于是袭击虞国,把它灭掉了,并且捉住了虞公。