曲礼上第一
【题解】
本篇名为“曲礼”,历来学者有几种不同看法:一、郑玄《礼记目录》说:“名曰‘曲礼’者,以其篇记‘五礼’之事。”为本篇内容包含吉、凶、军、宾、嘉五礼之事,故名“曲礼”,此“曲”字有周遍之意。二、陆德明《经典释文·礼记音义》认为“曲礼”是“仪礼”的旧名,委曲详细说礼之事。三、孙希旦《集解》认为“曲礼”之命名,是摘取篇首二字。四、任铭善《礼记目录后案》认为“曲礼”之名得之于《汉书·艺文志》之《曲台后仓》九篇(《儒林传》作《后氏曲台记》),该书是汉代礼学家后仓在汉宫曲台说礼的著作,书已亡佚;任氏认为可能以此书说于曲台,故称之;也可能以其内容多引古说、曲尽礼义,故称之。
《曲礼》篇所述包括吉、凶、军、宾、嘉五礼的相关礼仪,内容繁杂。主要是为人臣、子在日常生活中起居、饮食、应对进退之法,以及在不同场合的言语、容貌、制器、备物、服饰、车旗等规定。因而,郑玄、陆德明之说有其道理。同时,《礼记》全书又不乏以篇首字句题名者,如《曾子问》、《文王世子》、《郊特牲》、《哀公问》等,故孙希旦之说也同样可取。
本篇分上、下两部分,主要是简策繁重、篇幅过长的原因。
【注释】
①《曲礼》:古《礼》篇名。《礼器》:“经礼三百,曲礼三千。”《朱子语类·礼器》说,“经礼三百”,“此是大节”;“曲礼三千,乃其中之小目”。
②毋(wú)不敬:不要不恭敬。毋,不要,不可以。郑注:“礼主于敬。”《孝经·广要道章》:“礼者,敬而已矣。”郭店楚简《性自命出》篇和上海博物馆藏战国楚简《性情》篇中有:“敬,勿(物)之即﹙节﹚也。”
③俨(yǎn)若思:郑注:“俨,矜庄貌。”即神态端庄,像若有所思一样。
④安定:合理、审慎。辞:言辞。
【译文】
《曲礼》说:人不可以不恭敬,神态要像若有所思般端庄稳重,说话时态度安详,言辞合理、审慎,这样就能安定民心了!
【注释】
①敖:同“傲”,傲慢。
②从(zòng):同“纵”,放纵。
③极:无度,超越极限。
【译文】
傲慢不可滋长,欲望不可放纵,志意不可自满,享乐不可超限。
贤者狎而敬之①,畏而爱之。爱而知其恶②,憎而知其善。积而能散③,安安而能迁④。临财毋苟得,临难毋苟免⑤,很毋求胜⑥,分毋求多。疑事毋质⑦,直而勿有⑧。
【注释】
①贤者:有道德、才能之人。狎(xiá):亲近。
②爱:喜爱。与下文“憎”相对。恶(wù):缺点。与下文“善”相对。
③散:分散。这里指施舍。
④安安而能迁:第一个“安”是动词,居处;第二个“安”是名词,指生活环境。迁,迁徙,变换住所。
⑤“临财”二句:云梦睡虎地秦墓竹简《为吏之道》:“临材(财)见利,不取句(苟)富;临难见死,不取句(苟)免。”苟,苟且,随便。
⑥很:郑注:“阋也,谓争讼也。”按,通“狠”,即争斗、争执。
⑦疑事毋质:对事情有疑惑,不要以既定的成见下判断。郑注:“质,成也。”
⑧直而勿有:要谦逊,自己的意见正确时,也不要将正确的意见据为自己的发明。直,正。有,据为己有。上海博物馆藏战国楚简《性情》篇:“毋蜀(独)言蜀(独)居。”“独”指独断自专。与人论事,不论疑与不疑,都不可自专独断,与文义正相参证。
【译文】
对贤能的人要亲近并且尊敬他,畏服并且爱戴他。对自己喜爱的人也要知道他的缺点,对自己憎恶的人也要知道他的优点。能够积蓄财物也能布施给穷人,安于安宁的生活也能适应迁徙变化。面对财物,不该取得的绝不取得;面对危难,不该逃避的绝不逃避。与人争执时不求胜利,分配财物时不求多得。对有疑问的事情,不以自己的成见擅下定论;意见正确时也不自以为是,将正确的意见据为自己的发明。
【注释】
①若夫(fú)坐如尸:这是用尸来说明坐姿需庄重严肃。孔疏:“尸居神位,坐必矜庄。言人虽不为尸,若所在坐法,必当如尸之坐。”若夫,如果。夫,语助词。尸,古代祭祀时代替神鬼受祭的人。
②齐(zhāi):同“斋”,古人祭祀前要斋戒。
③礼从宜:行礼时要顺从不同情况的需要。宜,事之所宜。
④使:动词,指出使到他国。
【译文】
如果坐着,就要像受祭的尸那样庄重地端坐;站着,就要像斋戒时那样恭敬地肃立。行礼要顺从时宜,出使他国要遵从他国的风俗习惯。
夫礼者,所以定亲疏、决嫌疑、别同异、明是非也①。礼,不妄说人②,不辞费③。礼不逾节,不侵侮,不好狎④。修身践言,谓之善行。行修言道⑤,礼之质也⑥。
【注释】
①定亲疏:孔疏:“五服之内,大功已上服粗者为亲,小功已下服精者为疏。”决嫌疑:孙希旦说:“彼此相淆谓之嫌,是非相似谓之疑。”
②不妄说(yuè)人:《集解》引朱熹曰:“礼有常度,不为佞媚以求说于人也。”说,同“悦”,取悦,讨好。
③不辞费:指说话言辞达意即可,不要多说无用之言。
④好(hào)狎(xiá):轻佻亲昵而不恭。
⑤行修言道:行为要体现出修养,言语要合乎道理。行,行为。
⑥质:根本,本质。
【译文】
礼,是用来确定人与人之间关系的亲近疏远,判断容易混淆和相似的事物,分别事类的相同或相异,辨明是非对错的。礼,不随便取悦、讨好他人,不说多余的话。礼,不逾越节度,不侵犯侮慢,不轻佻亲狎。修养身心,实践所言,叫作善行。行为有修养,说话合于道理,这是礼的本质。
礼,闻取于人,不闻取人。礼,闻来学,不闻往教。
【译文】
礼,只听说主动向人取法学习,没听说硬让人取法学习的。礼,只听说学礼者要前来学习,没听说授礼者上门去传授的。
道德仁义,非礼不成;教训正俗,非礼不备;分争辨讼,非礼不决;君臣上下,父子兄弟,非礼不定;宦学事师①,非礼不亲;班朝治军②,莅官行法③,非礼威严不行;祷祠祭祀④,供给鬼神⑤,非礼不诚不庄⑥。是以君子恭敬、撙节、退让以明礼⑦。
【注释】
①宦:指为吏者。学:指学习礼、乐、射、御、书、数六艺者。孙希旦认为,“宦”指已仕而学者,“学”指未仕而学者。
②班朝:排班百官的朝位。班,次。
③莅(lì)官:官吏任职。
④祷祠祭祀:吴澄云:“祷祠者,因事之祭;祭祀者,常事之祭。”这里指临时的祭祀和定期的祭祀。祷,告事求福。祠,既得所求,则祠以报之。
⑤鬼神:祷祠、祭祀的对象。这里泛指一切天神地祇人鬼。
⑥不诚:内心不虔诚。不庄:神态不庄重。
⑦撙(zǔn)节:节制。撙,抑。
【译文】
道德仁义,没有礼就不能完成;教导训诫、端正风俗,没有礼就不能完备;分辨争讼,没有礼就不能判断是非曲直;君臣上下、父子兄弟之间,没有礼就不能确定尊卑名分;为学习做官、学习道艺而侍奉师长,没有礼就不能亲近和睦;上朝排列百官位次、治理军队,官吏任职、执行法令,没有礼威严就不能体现;临时的祭祀或定期的祭祀,供奉天神地祇人鬼时,没有礼内心就不虔诚、神态就不庄重。因此君子要有恭敬、节制、谦让的态度,以彰显礼。
鹦鹉能言,不离飞鸟;猩猩能言,不离禽兽。今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎?夫唯禽兽无礼,故父子聚麀①。是故圣人作②,为礼以教人,使人以有礼,知自别于禽兽。
【注释】
①父子聚麀(yōu):父、子和同一个雌兽交配。郑注:“聚,犹共也。鹿牝曰麀。”按,麀,此处泛指雌兽。
②作:兴起,产生。
【译文】
鹦鹉虽然能说话,不过是一种飞鸟;猩猩虽然也能说话,不过是一种禽兽。而今作为人要是无礼,虽然能说话,不也是禽兽之心吗?只因禽兽不知礼,所以父子才与同一雌兽交配。因此出现了圣人,制定礼法来教导人,使人从此有礼,知道把自己和禽兽区别开来。
大上贵德①,其次务施报②。礼尚往来③。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。人有礼则安,无礼则危。故曰:礼者不可不学也。
【注释】
①大上:指上古三皇五帝之世。大,同“太”。郑注:“大上,帝皇之世。”
②其次:指上古以后的世代。施:对他人施德。报:报答他人之施。
③礼尚往来:指与人交际要有往有来。
【译文】
上古时以德为贵,后世才讲究施惠与回报。礼,崇尚交际要有往有来。施惠于他人而他人不来报答,这是失礼;他人前来施惠而不去报答他人,也是失礼。人有礼,人际关系就能平和安定,无礼就会有危险。所以说,礼是不可不学的。
夫礼者,自卑而尊人。虽负贩者①,必有尊也,而况富贵乎?富贵而知好礼②,则不骄不淫;贫贱而知好礼,则志不慑③。
【注释】
①负贩者:挑担做买卖的小商贩。负,负担。
②知好(hào)礼:懂得并喜爱礼。
③慑(shè):胆怯,困惑。
【译文】
所谓礼,要自我谦卑而尊重别人。即使是挑担的小贩,也一定有值得尊重的,何况是富贵的人呢?富贵的人知道并喜好礼,就不会骄奢淫逸;贫贱的人知道并喜好礼,就不会怯懦困惑。
人生十年曰幼,学①;二十曰弱,冠②;三十曰壮③,有室④;四十曰强⑤,而仕;五十曰艾⑥,服官政⑦;六十曰耆⑧,指使⑨;七十曰老,而传⑩;八十、九十曰耄⑪;七年曰悼⑫。悼与耄,虽有罪,不加刑焉。百年曰期,颐⑬。
【注释】
①学:外出学习。《内则》篇云:“十年,出就外傅,居宿于外,学书计。”
②二十曰弱,冠(guàn):弱,孔疏:“二十成人,虽加冠,体犹未壮,故曰弱。”冠,冠礼。古代贵族男子,到二十岁要举行加冠的仪式,表示已成年。
③三十曰壮:孔疏:“三十而立,血气已定,故曰壮也。”
④有室:指娶妻成家。
⑤四十曰强:孔疏:“壮久则强,故四十曰强。强有二意:一则四十不惑是智虑强,二则气力强也。”
⑥艾(ài):郑注:“老也。”苍白色,指发色苍白如艾草。
⑦服官政:成为行政主管。孔疏:五十“堪为大夫服事也,大夫得专事其官政,故曰‘服官政’也”。
⑧耆(qí):孔疏引贺玚曰:“至也,至老之境也。”
⑨指使:指使人做事。
⑩传(chuán):指将家族中的大事,主要是祭祀等事传给子孙。
⑪耄(mào):郑注:“惛忘也。”
⑫悼:郑注:“怜爱也。”因年纪幼小,招人疼爱。
⑬期,颐:郑注:“期,犹要也。颐,养也。”
【译文】
人生十岁称为“幼”,开始学习;二十岁称为“弱”,要举行冠礼;三十岁称为“壮”,可以娶妻成家;四十岁称为“强”,可以任职当官;五十岁称为“艾”,可以做行政主管;六十岁称为“耆”,可以指使他人做事;七十岁称为“老”,要将家族中祭祀等大事传给子孙;八十岁、九十岁称为“耄”;七岁称为“悼”。七岁以下的儿童和八九十岁的老人,虽然有罪,也不施以刑罚。满百岁称为“期”,由人赡养,颐养天年。
大夫七十而致事①。若不得谢②,则必赐之几杖③,行役以妇人④,适四方⑤,乘安车⑥。自称曰“老夫”,于其国则称名。越国而问焉,必告之以其制⑦。
【注释】
①致事:郑注:“致其所掌之事于君而告老。”即退休。
②谢:孔疏:“犹听许也。”
③几(jī)杖:君王赐给高龄老人的用具。几,一种可以靠背的用具。古人席地跪坐,为照顾老人不致过于劳累,赐几凭靠而坐可以比较舒服。杖,拄杖,拐杖。这里应特指君王赐给高龄老人的“王杖”、“鸠杖”,是一种端首装有木刻鸠鸟的木杖。武威出土的《王杖十简》及《王杖诏令册》都有汉代给高龄老人颁赐王杖及各种优待的诏令。“高皇帝以来至本始二年,朕甚哀怜耆老,高年赐王杖,上有鸠,使百姓望见之,比于节。”张家山汉墓竹简《二年律令·傅律》:“大夫以上年七十,不更七十一,簪七十二,上造七十三,公士七十四,公卒、士五七十五,皆受仗(杖)。”不同爵级颁授杖的年龄不同。
④役:本国巡行役事。
⑤适四方:到各国出使、出访。适,到,出使。
⑥安车:可坐乘的小车。
⑦“越国”二句:孔疏:“若他国来问己国君之政,君虽已达其事,犹宜问于老贤,老贤则称国之旧制以对他国之问也。”指他国使者来访,国君要咨询老臣,把国家的典章制度告诉对方。制,典章制度。
【译文】
大夫七十岁时即可辞官退休。如果辞官未得到国君允许,国君就一定要赐给他凭几与拄杖,出差办事要有妇人陪伴照顾,出使四方,要乘坐安稳的小车。可以自称“老夫”,但在本国内仍然要称自己的名。他国使者来访问,国君要咨询老者,把本国的典章制度告诉使者。
【注释】
①谋:计划,商议。
②操:孔疏:“执持也。”从:往。
【译文】
与长者商议事情,一定要拿着凭几与拄杖前往。长者问话,不谦让就直接回答,是不合礼仪的。
【注释】
①凊(qìng):凉。
②定:郑注:“安定其床衽也。”指铺设安放床褥被枕等。省(xǐng):向父母问候请安。
③丑、夷:郑注:“丑,众也。夷,侪(即同辈)也。”《孝经·纪孝行章》:“在丑不争。”
【译文】
作为儿子的礼节是,要使父母冬天感到温暖,夏天感到清凉,晚上要为父母铺床,早晨要向父母请安,在众同辈之中不和人争斗。
夫为人子者,三赐不及车马①。故州、闾、乡、党称其孝也②,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟也③,执友称其仁也④,交游称其信也⑤。
【注释】
①三赐不及车马:郑注:“凡仕者,一命而受爵,再命而受衣服,三命而受车马。”指为人子一而再、再而三地受到君王的任命和封赏,但不受车马之赐。因为受封可以光宗耀祖,受车马只能安己身。《训纂》引王引之说:“赐,犹予也。”认为这是指为人子者再三赠送别人东西,也不敢将车马赠予他人。朱引《坊记》“父母在,馈献不及车马”旁证。今从王引之说。
②州、闾、乡、党:地方上的各级单位。郑注:“《周礼》二十五家为闾,四闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡。”
③僚友:郑注:“官同者。”即同僚。弟(tì):通“悌”,敬爱兄长。这里指以对兄长的态度来对待同僚。
④执友:郑注:“志同者。”指志同道合的朋友。
⑤交游:孔疏:“泛交也。”指一般的交往者。
【译文】
做儿子的,再三给别人赠送东西,却不能馈赠车马。因此州、闾、乡、党地方各级称赞他孝顺,兄弟亲戚称赞他慈爱,共事的同僚称赞他恭顺,志同道合的朋友称赞他仁义,平时交往的人称赞他诚信可靠。
见父之执①,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对。此孝子之行也。
【注释】
①见父之执:见父亲的友人,要像对待父亲一样恭敬。
【译文】
见父亲的朋友,不告诉可以上前就不敢上前,不告诉可以退下就不敢退下,没有问话就不敢说话。这就是孝子应有的品德行为。
夫为人子者,出必告,反必面①;所游必有常②,所习必有业。恒言不称老③。
【注释】
①出必告,反必面:“告”、“面”都指当面向父母禀告。反,同“返”。
②所游必有常:这里是说出游要有规律,总去一定的地方,以免父母担心。《论语·里仁》:“父母在,不远游,游必有方。”意同。常,常规,经常不变。
③不称老:这是避免父母听到“老”字而伤感。
【译文】
做儿子的,出门前一定要当面禀告父母,回家后也要当面禀告父母;出游一定去常去的地方,学习一定要有专业。平常说话不说“老”字。
年长以倍,则父事之;十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随之①。群居五人,则长者必异席②。
【注释】
①肩随:并行而稍居后。表示谦逊。
②异席:古人铺席而坐,每席坐四人,并推年长者坐席端,若有五人,其中一人必须另外设席,则推长者异席,表示尊敬长者。
【译文】
比自己年长一倍的人,就像父辈一样侍奉他;比自己年长十岁的人,就像兄长一样侍奉他;比自己年长五岁的人,可以与他差不多并肩而行但稍稍居后。五人同处,一定要让年长者单坐一席。
为人子者,居不主奥①,坐不中席②,行不中道③,立不中门④。食飨不为概⑤,祭祀不为尸⑥。听于无声,视于无形⑦。不登高,不临深。不苟訾⑧,不苟笑。
【注释】
①居不主奥:郑注:“谓与父同宫者也,不敢当其尊处。”主,孔疏:“犹坐也。”奥,室中的西南角。古人认为奥应是尊者所居之处。
②中席:席子的中央。因为席中为尊,要留给尊者。
③中道:道路中央。孔疏:“尊者常正路而行,卑者故不得也。”
④中门:古时有竖在门中央的短木,叫“”(niè),有竖在门两旁的长木桩,叫“枨”(chéng),“中门”即枨、之中。尊者往往所立于中门。
⑤食(sì)飨(xiǎng):食礼和飨礼。食礼、飨礼皆行于宴会宾客或宗庙祭祀。不为概:孔疏引熊氏云:“不制设待宾馔,其事由尊者所裁,而子不得辄豫限量多少也。”概,限量。
⑥不为尸:儿子不可以充当祭祀之尸。因为如果儿子为尸,父亲参加祭祀,尸将尊临其父,这是孝子不能接受的。古代一般以孙辈幼童为尸。
⑦“听于无声”二句:意思是还没有听见父母说话,就已经知道他们要说什么;还没有看见父母的举动,就知道他们要做什么。指在父母示意之前,就能揣知父母的心意。
⑧訾(zǐ):孔疏:“相毁曰訾。”即诋毁。
【译文】
做儿子的,居处时不敢坐在应当是尊者坐的室内西南角的位置,在席上就座时不敢坐在席的中间,行走时不敢走在路的正中央,站立时不敢站在门的中央。举行食礼、飨礼招待宾客时,饮食多寡由家长决定,不敢擅自做主限量;祭祀时,不充当尸。虽然还没有听到父母的声音、还没有见到父母的举动,就能在父母指使之前揣知他们的心意。不攀登高处,不身临深渊。不随便诋毁他人,不随便嬉笑。
孝子不服暗①,不登危,惧辱亲也。父母存,不许友以死②。不有私财。
【注释】
①服暗:服,事。暗,此指暗中。
②死:郑注:“死为报仇雠。”即替朋友报仇而死。
【译文】
孝子不在黑暗中做事,不到危险的地方,惧怕因此使父母受辱。父母在世,不向朋友承诺可以为其献身去死。不背着父母私存钱财。
【注释】
①不纯(zhǔn)素:不以白色镶边。这是因为白色是丧服之色。纯,缘。指衣、冠的镶边。
②孤子当室:孔疏:“孤子谓二十九以下而无父者。当室谓適(嫡)子也。”
③不纯采:不用彩色绢帛镶边。彩色是喜庆之色,孝子为寄托丧父哀思,衣冠不用彩边。
【译文】
做儿子的,父母在世,戴的帽子与穿的衣服不以白绸镶边。孤子当家,戴的帽子与穿的衣服不以彩色绢帛镶边。
幼子常视毋诳①。童子不衣裘、裳②。立必正方,不倾听。长者与之提携③,则两手奉长者之手。负、剑,辟咡诏之④,则掩口而对⑤。
【注释】
①幼子常视毋诳(kuáng):孔疏:“幼子恒习效长者,长者常示以正事,不宜示以欺诳,恐即学之。”这是说要为小孩子做出正确地示范,不可以说谎,树立错误的榜样。视,通“示”,示范。诳,欺骗。
②童子不衣裘、裳:小孩子穿裘皮袄、着裙装,既不合身体需求,又不便做事活动,所以说“不衣”。衣,动词,穿。裘,裘皮袄。裳,裙子。
③提携:搀扶。
④负、剑:孔疏:“负谓致儿背上也。剑谓挟于胁下,如带剑也。”《训纂》引江永说,负剑指长者俯身与之语,如负剑之状。亦可通。辟珥(pì èr)诏之:郑注:“谓倾头与语,口旁曰咡。”指转头对童子说话。诏,教,告。
⑤掩口而对:郑注:“习其乡(向)尊者屏气也。”
【译文】
要为小孩子做出正确地示范,不能说谎欺骗他。儿童不穿裘皮衣与裙裳。站立时一定要姿势端正,不可以歪头侧耳听人说话。长者牵着儿童行走时,儿童应双手捧着长者的手。长者将小孩子背在背上或抱在胁下,转头侧脸跟儿童说话,小孩要掩着口回答。
从于先生①,不越路而与人言②。遭先生于道③,趋而进,正立拱手。先生与之言则对,不与之言则趋而退。从长者而上丘陵,则必乡长者所视④。登城不指,城上不呼⑤。
【注释】
①先生:孔疏:“师也,谓师为先生者,言彼先己而生。”
②越路:指路的另一边。
③遭:遇。
④必乡(xiàng)长者所视:一定要面向长者所看的方向。这是为了便于回答长者的提问。乡,通“向”。
⑤“登城”二句:登城时不要指指点点,在城墙上不要大喊大叫。这是怕城下的人望见、听见,因不知其故而感到疑惑害怕。
【译文】
跟随先生走路时,不可自顾自跑到路对面去跟人说话。在路上遇到先生,应快步前进,对先生立正拱手。先生跟他说话就应答,不跟他说话就快步退下。跟随长者登上丘陵时,则一定要面朝着长者所看的方向。登上城墙不要指指点点,在城墙上不要大喊大叫。
将适舍,求毋固①。将上堂,声必扬。户外有二屦②,言闻则入,言不闻则不入③。将入户,视必下④。入户奉扃⑤,视瞻毋回⑥;户开亦开,户阖亦阖;有后入者,阖而勿遂⑦。毋践屦⑧,毋踖席⑨,抠衣趋隅⑩。必慎唯诺⑪。
【注释】
①“将适舍”二句:郑注:“谓行而就人馆。”此指在外住宿,向主人求取日用物品,不可像自己平常在家一样的要求,要随其有无。孙希旦说,“毋固之义”,“固,谓鄙野而不达于礼”。今采孙说。
②户外有二屦(jù):户外有两双鞋,指室内有两个人。屦,古代的一种单底鞋。旧注说,因长者的鞋可放在室内,所以室内也可能有三个人。
③言不闻则不入:如果在外面听不见室内说话的声音,那么室内的人可能在密谋私事,因此不入内打搅别人。
④视必下:眼光向下,是为了避免看到他人隐私。
⑤奉扃(jiōng):双手犹如捧着门闩的样子。这里是表示恭敬之意,不是真的捧扃。扃,门闩,门杠,是关闭门户用的横木。
⑥视瞻毋回:不要回头四处张望。回,旋转。
⑦阖(hé)而勿遂:慢慢地掩上门,但不关死。表示不拒绝后来的人。阖,关闭。
⑧毋践屦:孔疏:“践,蹋也。”“若后进者不得蹋先入者之屦。”
⑨毋踖(jí)席:古人席地而坐,到席子上就位时,要从席子的后方走上坐下,不能从席子的前方走上去。如果从席子的前方走上去,就叫作“踖席”。踖,践踏。
⑩抠衣:提起下裳。
⑪唯诺:应答之声,表示恭敬之意。
【译文】
外出要到别处住宿,向主人求取借用日常用品,不可鄙野而不合乎礼仪。快走到堂上时,要先发出声音表示自己的来到。如果门户外放着两双鞋,听得到室内说话的声音就进入,听不到室内说话的声音就不进入。将要进室门时,眼光要朝下。进门时,双手要像捧着门闩一样恭敬地放在胸前,不回头四处张望;进入室内时,门如果本来就开着,进了门也还是让它开着;门如果本来是关着的,进了门也还是让它关着;如果后面还有人要进门,就把门慢慢掩上,不要关死。不可践踏别人的鞋子,不可从坐席前方上席,要提起衣服快步走到席的下角上席就座。谈话时,一定要小心谨慎地应对。
【注释】
①“大夫、士”二句:按照礼制规定,进大门时主人走门橛的右侧,宾客走门橛的左侧。大夫、士进门时走门橛的右侧,表示臣服从君,臣统于君,并不是宾。
②阈(yù):门槛。
【译文】
大夫、士出入国君的大门,要从门橛的右侧走,不能践踏门坎。
凡与客入者,每门让于客。客至于寝门,则主人请入为席,然后出迎客,客固辞①,主人肃客而入②。主人入门而右,客入门而左;主人就东阶,客就西阶③。客若降等④,则就主人之阶;主人固辞,然后客复就西阶。主人与客让登,主人先登,客从之,拾级聚足,连步以上⑤。上于东阶则先右足,上于西阶则先左足。
【注释】
①固辞:两次推辞。孔疏:“礼有三辞,初曰礼辞,再曰固辞,三曰终辞。”
②肃客:郑注:“肃,进也。进客谓道(导)之。”即引导客人进入。
③“主人”二句:东阶在右,又称“阼阶”,是主人升降之阶。西阶在左,又称“宾阶”,是客人升降之阶。
④客若降等:指客人的等级地位低于主人。降,下。
⑤“拾(shè)级”二句:上台阶时,前脚登一阶,后脚跟上与前脚并立。据《仪礼·燕礼》贾公彦疏,古时登阶有四法:一是“连步”,即前脚登一阶,后脚跟上与前脚并立,逐阶并脚而登;二是“栗阶”,即快速登阶,开始也是聚足连步,接着改为左、右脚各登一阶;三是“历阶”,即左、右脚一脚各登一阶;四是“越阶”,即左、右脚跨越三级而上。拾级,登阶。
【译文】
凡主人与客人一起进门,每过一门,主人都要让客人先进。客人走到寝门口,主人先请入内铺设坐席,然后再出来迎客,客人一再推辞后,主人就引导客人入门。主人进门后朝右走,客人进门后朝左走;主人到东阶,客人到西阶。客人身份地位若低于主人,就跟随主人到东阶前;主人一再推辞,然后客人再回到西阶前。登台阶时,主人与客人彼此谦让,主人先登一阶,客人也随之登一阶,登阶时都是前脚先登一阶而后脚随之并立,两脚逐阶相随,后脚不越过前脚。上东阶,就先迈右脚;上西阶,就先迈左脚。
帷薄之外不趋①,堂上不趋,执玉不趋②。堂上接武③,堂下布武④,室中不翔⑤。并坐不横肱⑥,授立不跪,授坐不立。
【注释】
①帷:布幔。薄:帘子。趋:小步快走。表示恭敬的礼节。
②“堂上”二句:在堂上不能小步快走,这是因为堂上地方狭小,不宜快走。持玉时也不能快走,因为玉贵重,执玉时要谨慎。
③接武:小步行走,左、右两脚脚印接续。武,足迹。
④布武:指迈开步子行走,左、右两脚脚印分开。
⑤翔:郑注:“行而张拱曰翔。”指行走时张开双臂。
⑥并坐不横肱(gōng):和别人并排坐时不能横起胳膊,以免打扰别人。坐,两膝跪地屁股坐在脚后跟上。直立身体,屁股不坐在脚后跟上就叫“跪”。肱,指胳膊。
【译文】
走到布幔、帘子外就不要小步快走,在堂上不要小步快走,持玉时也不要小步快走。在堂上行走步子要小,两脚脚印相续;在堂下行走要迈开步子,两脚脚印分开;在室内行走不要张开手臂。与人并坐时不要横伸手臂,将物品交给站着的人时不可下跪,将物品交给坐着的人时不可站立。
凡为长者粪之礼①,必加帚于箕上②。以袂拘而退③,其尘不及长者。以箕自乡而扱之④。
【注释】
①粪:扫除席前垃圾污秽。
②必加帚(zhǒu)于箕(jī)上:前往长者处去扫除,一定要把扫帚放在簸箕上须两手捧箕,这是向长者表示恭敬。
③以袂(mèi)拘(gōu)而退:指打扫时一手拿着扫帚边扫边退,另一手举起衣袖遮挡灰尘,这是怕尘土飞扬,污及长者。袂,衣袖。拘,遮挡。
④以箕自乡(xiàng)而扱(xī)之:收垃圾时簸箕口要朝向自己。乡,通“向”。下同。扱,收取。
【译文】
凡是为长者扫除之礼,一定要把扫帚放在簸箕上。扫的时候举起衣袖遮挡灰尘,边扫边退,不要让扬起的灰尘污及长者。簸箕口要朝向自己将垃圾扫进去。
奉席如桥衡①。请席何乡,请衽何趾②。席南乡北乡,以西方为上;东乡西乡,以南方为上。
【注释】
①奉席如桥衡:捧席时应当让席像桔槔(jié gāo)上的横木,要左高右低。桥,井上的桔槔。衡,指桔槔中用作杠杆的横木。
②请席何乡,请衽(rèn)何趾:郑注:“顺尊者所安也。衽,卧席也。坐问乡(向),卧问趾,因于阴阳。”指要按照尊者的志意安放坐席与卧席的朝向。
【译文】
捧着卷席给长者时,要像桔槔上的横木一样左高右低。为长者铺坐席,要先请示长者面朝什么方向;为长者铺卧席,要先请示长者脚朝什么方向。席子如果是南北方向,则以西方为上位;如果是东西方向,就以南方为上位。
若非饮食之客①,则布席,席间函丈②。主人跪正席③,客跪抚席而辞④。客彻重席⑤,主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举。
【注释】
①非饮食之客:郑注:“谓讲问之客也。”指来讨论学问的客人。
②席间函丈:为了讲学需要,席与席之间要留有一丈的距离。函,容。
③正:整理。
④抚席:用手按止席子表示不敢当。
⑤彻:撤去,撤除。重席:为了表示尊敬,主人给客人铺两重坐席。
【译文】
如果不是前来饮食的客人,而是来讨论学问的客人,就要为客人铺坐席,席与席之间距离一丈远。主人跪下为客人摆正席子,客人要跪下按着席子辞谢。客人要撤去重席,主人要一再推辞不答应。客人上席之后,主人才坐下。主人不发问,客人就不先主动问话谈论。
将即席,容毋怍①。两手抠衣,去齐尺②。衣毋拨,足毋蹶③。先生书策琴瑟在前,坐而迁之,戒勿越。虚坐尽后,食坐尽前④。坐必安,执尔颜⑤。长者不及,毋儳言⑥。正尔容,听必恭,毋剿说⑦,毋雷同。必则古昔,称先王⑧。
【注释】
①怍(zuò):郑注:“颜色变也。”
②两手抠衣,去齐(zī)尺:孔疏:“抠,提挈也。衣谓裳也,齐是裳下缉也。”“裳下缉”即衣裳的下摆。
③蹶(jué):孔疏:“行急遽貌也。”
④“虚坐”二句:古人席地而坐,饮食时与非饮食时坐法不同。非饮食时,要“虚坐”,也叫“徒坐”,“虚坐尽后”即尽量靠后坐,是为了表示谦逊。饮食时,为“食坐”,“食坐尽前”即尽量靠前坐,是为了避免食物玷污坐席。
⑤执:守,保持。
⑥毋儳(chàn)言:指长者正与甲说话言事,乙不得以己言打岔搀入。
⑦剿(chāo)说:郑注:“谓取人之说以为己说。”
⑧“必则古昔”二句:郑注:“言必有依据。”指称举古代先王之言。则,法。
【译文】
客人将要就座时,脸色不要有所改变。双手提起下身衣裳,让下摆离地一尺。衣裳不要掀动,脚步不要急促。先生的书册、琴瑟陈设在前方,弟子要跪坐着将它移开,切不可跨越。不是饮食的坐席要尽量往席后坐,饮食时的坐席就要尽量往席前坐。坐时要安稳,保持脸色神态。长者未提及的话题,不可打岔先说。端正仪容,听别人说话时一定要态度恭敬,不可抄袭别人的说法,也不可与别人随声附和。必须效法古代圣贤,说话必举称先王之言。
侍坐于先生,先生问焉,终则对。请业则起,请益则起①。父召无诺,先生召无诺,唯而起②。
【注释】
①“请业”二句:请教问题时要起立,需要先生再次说明时也要起立。益,更,再次。
②诺、唯:皆应答之辞。郑注“唯恭于诺”。“诺”是嘴上答应却未行动;“唯”是嘴上一答应,立即付诸行动。
【译文】
在先生跟前陪坐,先生问话,要等先生问完再回答。请教问题时要起立,再次请教时也要起立。父亲召唤时不要答“诺”而不行动,先生召唤时不要答“诺”而不行动,要答“唯”后随即起身行动。
侍坐于所尊敬,毋余席。见同等不起。烛至起,食至起,上客起。烛不见跋①。尊客之前不叱狗。让食不唾②。
【注释】
①烛不见跋(bá):孔疏,古代没有蜡烛,夜间用炬火照明,这是说不要等炬火燃尽才更换,炬火燃尽会使客人产生厌倦之心而告辞。跋,本,指炬火底部可用手把握处。
②让食不唾:主人让食时,不要吐唾沫,以免主人以为是嫌弃自己的饭菜。
【译文】
在所尊敬的人跟前陪坐,要坐在最靠近尊者的地方,不要让坐席空着位子。见到同辈时,不必起立。烛火送来时,要起立;食物送来时,要起立;贵客来到时,要起立。不要等炬火快要烧完、要烧到根部才更换。在尊敬的客人面前,不要呵斥狗。主人劝食时,不要吐唾沫。
侍坐于君子,君子欠伸,撰杖屦①,视日蚤莫②,侍坐者请出矣。侍坐于君子,君子问更端③,则起而对。侍坐于君子,若有告者曰:“少间④,愿有复也⑤。”则左右屏而待⑥。
【注释】
①撰杖屦:君子拿起手杖穿鞋。这表示君子已经疲倦。撰,郑注:“撰,犹持也。”
②蚤(zǎo)莫(mù):早晚。蚤,通“早”。莫,同“暮”。
③更端:别事,另外的事情。
④间(xián):空闲。
⑤复:郑注:“白也。”即告白,报告。
⑥屏(bǐng):郑注:“退也,隐也。”
【译文】
在君子跟前陪坐,如果君子打哈欠、伸懒腰,拿起手杖要穿鞋子,看看天色的早晚,陪坐者就应该主动请求离开了。在君子跟前陪坐,君子另换话题问话时,要起立回话。在君子跟前陪坐,如果有人来报告说:“借用一点儿时间,有事要向您报告。”左右陪坐的人就要退避到别处等待。
毋侧听,毋噭应①,毋淫视②,毋怠荒③。游毋倨④,立毋跛⑤,坐毋箕⑥,寝毋伏⑦。敛发毋髢⑧,冠毋免,劳毋袒,暑毋褰裳⑨。
【注释】
①噭(jiào):郑注:“号呼之声也。”指声响高急。
②淫视:眼光游移不定,左顾右盼。
③怠荒:身体放松,没有精神的样子。
④游毋倨:游,行。倨,倨傲,傲慢。孔疏:“身当恭谨,不得倨慢也。”
⑤跛(bì):孔疏:“偏也。”指站立时身体歪斜,一脚抬起,一脚踏地。
⑥箕:叉开两腿。
⑦寝毋伏:孔疏:“寝,卧也。伏,覆也。卧当或侧或仰而不覆也。”
⑧敛发毋髢(tì):头发要束起来,不可像假发一样披散着。髢,又叫“髲”(bì),假发。
⑨褰(qiān)裳:提起裙裳。
【译文】
不要侧耳偷听别人说话,回话不要大声叫喊,眼光不要左右顾盼、游移不定,身体不要放任懈怠。行走时态度不要傲慢张扬,站立时不要歪斜扭曲,坐着时不要叉着两腿、像簸箕一样张开,睡觉时不要趴着身子。头发要收束齐整,不要披散着,帽子不要随意摘下,劳动时不要袒露身体,暑热时不要撩起裙裳。
侍坐于长者,屦不上于堂,解屦不敢当阶①。就屦②,跪而举之,屏于侧。乡长者而屦③,跪而迁屦,俯而纳屦。
【注释】
①解屦(jù)不敢当阶:脱鞋不能当阶,以免妨碍后上阶的人。解屦,脱鞋。
②就屦:穿鞋。
③乡:通“向”。
【译文】
在长者跟前陪坐,鞋子不穿到堂上,脱鞋时不敢对着阶梯。穿鞋时,先跪着拿起鞋子,再退避到一旁穿鞋。穿鞋时若面向长者,就跪着把鞋移开,然后俯身穿鞋。
离坐离立①,毋往参焉。离立者不出中间。
【注释】
①离坐离立:指两人并坐或并立。离,成双,两个。
【译文】
有两人并坐或并立时,不要插身到其中。见两人并立时,不要从当中穿过。
男女不杂坐,不同椸、枷①,不同巾、栉②,不亲授。嫂叔不通问③。诸母不漱裳④。
【注释】
①椸(yí):晾衣服的竿子。枷(jià):通“架”,衣架。
②巾:面巾。栉(zhì):梳子。
③通问:郑注:“通问,相称谢。”指互相问候。
④诸母不漱裳:古人认为下身所穿的衣服较卑亵,不能让诸母洗涤,以示尊重。诸母,庶母,孔疏:“父之诸妾有子者。”漱,洗涤。
【译文】
男女不随意混杂坐在一起,不共用衣竿、衣架,不共用毛巾、梳子,不亲手递送物品。嫂嫂、小叔之间不互相问候。不让庶母洗涤裙裳。
外言不入于梱,内言不出于梱①。女子许嫁,缨②,非有大故③,不入其门。姑、姊、妹、女子子④,已嫁而反⑤,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。父子不同席。
【注释】
①“外言”二句:男女要各司其职,不要互相干预。外言,男人的职事。内言,家务事。梱(kǔn),门槛。
②女子许嫁,缨:郑注:“女子许嫁系缨,有从人之端也。”即表示有所属。
③大故:死亡或疾病等大变故。
④女子子:女儿。古代儿女通称为“子”,为区别儿子,就称“女子”或“女子子”。
⑤反:同“返”。
【译文】
男人在外的职事不带入家门讨论,家务事也不出去宣扬。女子订婚后,要系上缨带,没有特别的变故,不可进入她的闺门。已经出嫁的姑姑、姐妹、女儿回家,兄弟不与她们坐在同一张席子上,不与她们共用食器一起吃饭。父亲与儿子不坐在同一张席子上。
男女非有行媒,不相知名①;非受币②,不交不亲。故日月以告君,齐戒以告鬼神③,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。取妻不取同姓④,故买妾不知其姓则卜之。寡妇之子,非有见焉,弗与为友⑤。
【注释】
①“男女”二句:男女之间只有通过媒人传话才相知姓名。古代婚礼“六礼”之一为“问名”,就是男方通过媒人请问女方的名字以占卜吉凶。
②受币:指女方接受男方的聘礼。从男方角度来说就是“纳币”,同样是古代婚礼“六礼”之一,又名“纳征”。
③齐(zhāi):同“斋”。古人祭祀前的准备工作,要摒除杂念,沐浴、更衣。
④取妻不取同姓:古人认为同姓结婚无法繁衍后代。《国语·晋语》载:“同姓不婚,恶不殖也。”《左传·昭公元年》:“男女辨姓,礼之大司也。”取,同“娶”。
⑤“寡妇”三句:孔疏:“明避嫌也,见谓奇才卓异可见也。寡妇无夫,若其子有奇才异行者,则己可与之为友。若此子凡庸,而己与其往来,则与寡妇有嫌也。”见(xiàn),同“现”。
【译文】
男女之间没有媒人从中引介,不会互相知道彼此的名字;女方没有接受男方的聘礼,男女双方就不交往、不亲近。因此,把结婚的日期禀告君主,斋戒后报告家庙中的祖先神鬼,置办酒食招待同乡、同事和朋友,这些都是为了使男女之间有别。娶妻不娶同姓之女,所以买妾时如果不知其姓,就要占卜贞问来确定。寡妇的儿子,若非奇才异行,表现出众,就不与他做朋友来往。
贺取妻者曰:“某子使某①,闻子有客,使某羞②。”贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼③。
【注释】
①某子使某:前一个“某”指代贺者,后一个“某”指代表贺者送礼的使者。
②使某羞:孔疏:“某是使者名也。羞,进也。子既召宾客,或须饮食,故使我将此酒食以与子进宾客。”羞,进献。
③“贫者”二句:指礼仪可以因人而异,不必强人所难。
【译文】
祝贺别人娶妻,要说:“某君派某前来,听说您有客人,派我来进献礼物。”贫穷人家不必以送人钱财物品为礼,老人不必以耗费体力的礼仪为礼。
名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川①。
【注释】
①“名子者”四句:古人有避讳的礼节,人死后名字要避讳。因而命名不用国家、日月、隐疾、山川,凡此皆是常用语,难以避讳,因此不用。《左传·桓公六年》载,鲁桓公向申询问太子的命名,申认为起名:“不以国,不以官,不以山川,不以隐疾,不以畜牲,不以器币。”因为“以国则废名,以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼”。
【译文】
给儿子起名,不要用国名,不要用日月名,不要用身体隐蔽之处的疾病名,不要用山川名。
男女异长①。男子二十,冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子许嫁,笄而字④。
【注释】
①男女异长(zhǎng):兄弟与姊妹各自排行,不相杂混。
②冠:冠冕。这里指冠礼,是男子的成人礼,要加戴冠冕。
③“父前”二句:孙希旦说:“谓卿大夫于君前名其僚友,子于父前名其兄弟,盖至尊之前无私敬也”,“故对父,虽弟亦名其兄;对君,虽子亦名其父也”。
④笄(jī):发簪。这里指笄礼,是女子的成人礼,要绾发加笄,与男子的冠礼相似。
【译文】
家中男女分别按长幼排行。男子到了二十岁,要行冠礼且另外取字。在父亲面前,子辈互相都称名;在君主面前,臣僚互相都称名。女子订婚后,要为她绾发加笄且另外取字。
凡进食之礼,左殽右胾①,食居人之左②,羹居人之右;脍炙处外③,醢酱处内④;葱渫处末⑤,酒浆处右⑥。以脯脩置者⑦,左朐右末⑧。
【注释】
①殽(yáo):通“肴”,带骨切块的熟肉。胾(zì):切片的纯肉。
②食:饭食。
③脍:切细切薄的肉。炙:烤肉。
④醢(hǎi):肉酱。
⑤渫(yì):蒸葱。
⑥浆:酒的一种,里面有米汁。
⑦脯脩(xiū):干肉。脯是条状干肉,脩是用姜、桂等调料加工并捶捣结实的条状干肉。
⑧朐(qú):干肉中央呈弯曲状的部位。
【译文】
凡进食之礼,左边放置带骨的熟肉,右边放置切片的熟肉,饭食放在人的左边,羹汤放在人的右边;细切的肉与烤肉放在外边,肉酱放在里边;蒸葱佐料放在末端,酒浆放在右边。若加放脯、脩两种干肉,则把干肉弯曲的部位朝左,而将干肉的末端朝向右边。
客若降等,执食,兴,辞①。主人兴,辞于客,然后客座。主人延客祭②,祭食,祭所先进,殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽③。主人未辩,客不虚口④。卒食,客自前跪,彻饭齐以授相者⑤,主人兴,辞于客,然后客坐。
【注释】
①“客若降等”四句:客人的地位等级如果低于主人,不敢与主人在同一处吃饭,客人要拿起饭食起身,向主人辞谢,表示要下堂去吃饭。
②延客祭:孔疏,客人地位不及主人,则由主人引导祭祀,其祭法是各取少许席前各种食物,放在豆器之间,表示报答古代造食之人,不忘本;若主、客地位相当,则主人毋须“延客祭”。延,引导。
③辩:通“遍”。下同。
④虚口:郑注这是指“酳”(yìn),即食毕以酒漱口。
⑤彻:撤掉。齐(jī):通“齑”,调味的酱。相者:主人派以向客人进食者。
【译文】
客人如果地位低于主人,应该拿着饭食起身,向主人辞谢。主人也要起身,告诉客人不必客气,然后请客人再就座。吃饭前,主人引导客人祭祀,行食前祭礼时,要从先端上的食物开始,然后依次遍祭所有食物。客人吃过三口饭后,主人要请客人先吃纯肉,然后再逐一品尝各种食物。主人还没有遍吃各种食物前,客人不饮酒漱口。用餐完毕,客人应从席前跪起,撤下盛饭和酱的器具交给相者,主人起身,不让客人自己动手撤除食具,然后客人再坐下。
侍食于长者,主人亲馈①,则拜而食;主人不亲馈,则不拜而食。共食不饱②,共饭不泽手③。毋抟饭④,毋放饭⑤,毋流歠⑥,毋咤食⑦,毋啮骨⑧,毋反鱼肉,毋投与狗骨。毋固获⑨,毋扬饭⑩,饭黍毋以箸,毋嚃羹⑪,毋絮羹⑫,毋刺齿⑬,毋歠醢⑭。客絮羹,主人辞不能亨⑮;客歠醢,主人辞以窭⑯。濡肉齿决⑰,干肉不齿决。毋嘬炙⑱。
【注释】
①馈(kuì):孔疏:“进馔也。”
②共食:指共用食器吃饭。
③不泽手:不揉搓双手。古人直接用手抓饭吃,与人一同吃饭,手应洁净,不能临吃饭时才搓揉双手弄干净,令人感到龌龊,又会弄脏饭食,对共饭者不敬。泽,揉搓。
④抟(tuán)饭:指把饭抟成一团。
⑤放饭:把手里多余的饭放回食器里。
⑥流歠(chuò):喝汤像流水一样不停地喝。歠,饮。
⑦咤(zhà)食:吃饭时口舌作响,似乎是嫌弃主人的饭食。
⑧啮(niè)骨:啃骨头。
⑨固获:郑注:“欲专之曰‘固’,争取曰‘获’。”这里是说专拣某种食物吃。
⑩扬饭:指扬去饭中的热气,这样就显得急不可待。
⑪嚃(tà):不嚼而食。羹中有菜,不嚼菜而吞食,有贪快争食之嫌,吃相不好。
⑫絮(chù)羹:调理羹汤的味道。指往羹里添加盐、梅等调味品,这样做令人觉得是嫌主人的食物味道不好。絮,调拌。
⑬刺齿:剔牙。
⑭歠醢(hǎi):喝蘸食用的肉酱。这样做会令人觉得是在嫌主人的食物味道太淡。醢,调味的肉酱。
⑮亨:同“烹”,烹调。
⑯窭(jù):指因贫穷而不能使礼数周到、客人满意。
⑰濡(ér)肉:煮烂湿软的肉。濡,同“胹”,烹煮。
⑱嘬(chuài)炙:一大口吃尽烤肉。此指吃相难看,有贪婪之嫌。嘬,一口而尽。
【译文】
陪长者吃饭,主人亲自进送食物,要拜谢后才吃;主人没有亲自进送食物,就不必拜谢,自己取食。与人共用食器吃饭,不要自顾吃饱;与人共用食器吃饭,不要搓揉双手。不要把饭抟成饭团来吃,不要把手里拿过不吃的饭再放回盛饭的食器中,喝汤不要长长地喝个不停,吃东西不要嘴巴“咔嚓咔嚓”响,不要啃骨头,不要把拿起的鱼肉又放回食器,不要把骨头扔给狗吃。不要一直专挑某种食物吃,不要迫不及待地扬去饭中的热气,不要用筷子吃黍米饭,不要不咀嚼羹汤里的菜就囫囵咽下,不要自己给羹汤再添加调味品,不要在吃饭时剔牙,不要喝调味的蘸酱。客人若为自己的羹汤添加调味品,主人要致歉表示不善于烹煮羹汤;客人若喝调味的蘸酱,主人要致歉表示家贫以致礼仪不周到。吃煮得湿软的肉可直接用牙咬断,吃坚硬的干肉就不要用牙咬,要用手撕开吃。吃烤肉不要一口吃下一大块。
侍饮于长者,酒进则起,拜受于尊所①。长者辞,少者反席而饮。长者举,未釂②,少者不敢饮。
【注释】
①尊:亦作“樽”,盛酒器。
②釂(jiào):喝光爵中的酒。
【译文】
陪长者饮酒,见长者为自己斟酒时就要赶紧起身,并到放置酒樽的地方向长者行拜礼后接受酒。长者对晚辈的行礼表示推辞,晚辈返回坐席而饮酒。长者举杯邀大家饮酒时,长者没有喝光爵中的酒之前,晚辈不敢喝酒。
长者赐,少者、贱者不敢辞。赐果于君前,其有核者怀其核。御食于君①,君赐余,器之溉者不写②,其余皆写③。
【注释】
①御食:主人吃饭时陪在身边照料劝食。与前文的“侍食”不同,御食者只劝食却不陪同着一起吃。
②溉(gài):洗涤。郑注:“溉谓陶梓之器,不溉谓萑竹之器也。”陶器、木器是可洗涤者,草编、竹编器具是不可洗涤者。写:通“泻”,指将食物从一个器物倒在另一个器物中。
③其余:指食器中不可洗涤者,郑玄认为指藤器、竹器等。放在不可洗涤的食器里的食物,之所以必须倒出来另换食器盛放,是怕玷污了国君的器具。
【译文】
长者有所赏赐时,晚辈或身份低下的人不敢推辞。若在国君跟前接受国君赏赐的水果,吃剩的果核就要藏在怀中。伺候国君进食,国君赏赐吃剩的食物,如果食物放在可洗涤的食器里,就不必倒出来换别的食器盛放;如果食物放在不可洗涤的食器里,那就必须倒出来,另换别的食器盛放后才能食用。
馂余不祭①。父不祭子,夫不祭妻。
【注释】
①馂(jùn)余不祭:这是说如果要吃剩下的饭菜,饭前就不用举行祭食之礼。馂,剩下的饭菜。祭,指食前祭。
【译文】
吃剩下的饭菜就不必行祭食礼。父亲吃儿子剩下的饭菜不必行祭食礼,丈夫吃妻子剩下的饭菜不必行祭食礼。
【注释】
①御:此处的“御”指陪食。
②虽贰不辞:即使主人送双重的肴馔是为长者,陪食者不要推辞,因为这是主人特意为长者所备。贰:郑注:“谓重殽膳也。”即双份肴膳。
③偶坐不辞:作为陪客也不推辞主人的盛馔。主人设盛馔是为主客,陪客毋须推辞。
【译文】
陪侍长者受邀用餐,即使主人进上双份的菜肴也不要推辞;作为陪客与主客共同用餐时,也不要推辞主人所进上的菜肴。
羹之有菜者用①,其无菜者不用。
【注释】
①(jiā):筷子。
【译文】
羹汤中如果有菜,就用筷子吃;如果没有菜,就不用筷子。
为天子削瓜者副之①,巾以②。为国君者华之③,巾以绤④。为大夫累之⑤,士疐之⑥,庶人龁之⑦。
【注释】
①副(pì):郑注:“析也。既削,又四析之,乃横断之,而巾覆焉。”切瓜要先削去瓜皮,将瓜切成四瓣,再横切一刀。
②(chī):细葛布。
③华:从当中剖开,再横切一刀。
④绤(xì):粗葛布。
⑤累:通“倮”(luǒ)。指从当中剖开,不横切,不用布覆盖。
⑥疐(dì):通“蒂”。指不用从当中剖开,只横切一刀,去除瓜蒂而已。
⑦龁(hé):咬嚼。指不用刀切,去除瓜蒂后就啃着吃。
【译文】
为天子削瓜,去皮后要切作四瓣,再从中间横切开来,用细葛布覆盖。为国君削瓜,去皮后切成两瓣,再从中间横切开来,用粗葛布覆盖。为大夫削瓜,去皮后切成两瓣而不用盖布;为士削瓜,去皮后只要横切一刀、去除瓜蒂;庶人去除瓜蒂后就直接啃着吃。
父母有疾,冠者不栉,行不翔①,言不惰②,琴瑟不御。食肉不至变味③,饮酒不至变貌,笑不至矧④,怒不至詈⑤。疾止复故。
【注释】
①“冠者”二句:这是说孝子因为心中担忧父母的疾病而不顾及容颜装束,走路也不能轻松自在。
②言不惰:指说话不戏谑玩笑。
③变味:吃肉吃到口味发生变化。孔颖达认为,吃一种食物少食则味不变,多食口味就会发生变化。
④矧(shěn):郑注:“齿本曰矧,大笑则见。”矧即齿龈。
⑤詈(lì):责骂。
【译文】
父母患病,儿子因为担忧,以至于戴帽子时无心梳理头发,行走时也不像平时那样轻松潇洒地张开双臂,说话不开玩笑,不弹奏琴瑟。吃肉不吃到口味发生改变,喝酒不喝到脸色改变,笑不露出齿龈,怒不怒到发火骂人。等父母病愈了,才回复平时的状态。
【注释】
①有忧:指因父母患病而担忧。侧席:这里指独席。
②专席:单层席,与“重席”相对。
【译文】
心中有忧虑的人特置一席而坐。守丧的人坐在单席上。
水潦降,不献鱼鳖①。献鸟者佛其首②,畜鸟者则弗佛也③。献车马者执策绥④,献甲者执胄,献杖者执末⑤,献民虏者操右袂⑥,献粟者执右契⑦,献米者操量鼓⑧。献孰食者操酱齐⑨,献田宅者操书致⑩。
【注释】
①“水潦(lǎo)降”二句:雨水多的时节,不进献鱼鳖,这是因为夏季雨多水大,鱼鳖难以捕捉,所以不以此作为献礼。
②献鸟者佛其首:献鸟人要扭转鸟的头防止它以喙啄人。佛,通“拂”,扭转。
③畜:驯养。
④献车马者执策绥(suí):车马太大无法进入室内,所以进献者只要献上马鞭和车索就代表车马了。后文“献甲者执胄”意味相同。策,马鞭。绥,登马车时用于拉手的绳索。
⑤末:杖的末端。因杖的末端拄地不干净,所以献给别人时末端要冲向自己。
⑥虏:俘虏。袂(mèi):衣袖。
⑦右契:契约券书的右半部分。古时契约券书,相同文字抄为两份,剖分为左、右两半,以右为尊,所以献礼时拿着右券作为凭证。
⑧量鼓:郑注:“量器名。”一种量器。
⑨孰:同“熟”。齐(jī):通“齑”,调料。
⑩书致:孔疏:“谓图书于板,丈尺委曲书之,而致之于尊者也。”也是一种契约凭证文书,标注有田宅大小数据。
【译文】
雨水多的时节,不进献鱼鳖。进献野鸟的人要扭转鸟的头,以防啄伤人,进献家养的鸟就不用了。进献车马的人要拿着马鞭和绳索呈上,进献盔甲的人要拿着头盔呈上,进献手杖的人要拿着手杖的末端,进献俘虏的人要抓着俘虏的右衣袖,进献谷物的人要拿着右半符契呈上,进献米粮的人要拿着量鼓呈上。进献熟食的人要送上酱和调料,进献田地家宅的人送上标注有大小数据的契约凭证。
凡遗人弓者①,张弓尚筋,弛弓尚角②。右手执箫③,左手承弣④,尊卑垂帨⑤。若主人拜,则客还辟辟拜⑥。主人自受,由客之左接下承弣,乡与客并⑦,然后受。进剑者左首⑧,进戈者前其⑨,后其刃。进矛戟者前其镦⑩。
【注释】
①遗(wèi):赠送。
②“张弓”二句:张弓,绷紧了弦的弓。弛弓,松了弦的弓。尚,上。筋,弓弦。角,弓背,弓把。这几节所记交接的方式都是授受弓的礼仪。
③箫:孔疏:“弓头。”即弓的端首。
④弣(fǔ):孔疏:“谓弓把也。”指弓中部把手处。
⑤尊卑垂帨(shuì):授受双方如果尊卑地位匹敌,即地位高下相当,就要互相鞠躬使佩巾垂地。尊卑,这里指二人地位高下相同。帨,佩巾。
⑥还辟(pì):孔疏:“犹逡巡也。”辟(bì)拜:避让躲开主人的拜,谦逊表示不敢当之意。
⑦乡(xiàng)与客并:与客人同向并立。乡,通“向”。
⑧首:指剑柄。
⑨(zūn):戈柄末端圆形的金属套。
⑩镦(duì):同“”,矛、戟柄末端的金属套。
【译文】
凡是献弓给人,绷紧了弦的弓,要把弦朝上交给别人;松了弦的弓,要把弓把朝上交给别人。要用右手拿着弓的末端,左手托着弓把的中部,授受双方如果身份地位相同,都要弯腰鞠躬致意,使佩巾垂下。如果主人拜谢,客人要避让表示不敢当。主人亲自接受献上的弓,要从客人的左侧接住弓把的中部,与客人同向并立,然后接受弓。进献剑的人要将剑柄朝左拿着,进献戈的人要将戈柄尾端的朝前,戈刃朝后。进献矛、戟的人要将矛、戟长柄的尾端的镦朝前,矛头朝后。
进几杖者拂之①。效马、效羊者右牵之,效犬者左牵之②。执禽者左首,饰羔雁者以缋③。受珠玉者以掬④,受弓剑者以袂⑤。饮玉爵者弗挥。凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者⑥,操以受命,如使之容。
【注释】
①拂:拂去尘土。
②“效马”二句:指献马、献羊时要用右手牵着,献狗时则用左手牵着。用右手牵马、牵羊比较方便,狗会咬人,右手要用来防御,所以用左手牵狗。效,呈献。
③饰:覆盖。缋(huì):绘画。
④掬(jū):手中。
⑤袂:衣袖。这里是说接受剑时不用手而用衣袖承接。
⑥苞苴(jū):孔疏:“苞者,以草苞裹鱼肉之属也。”“苴者,以草藉(铺垫)器而贮物也。”“苞”、“苴”通常使用茅、苇。箪笥(dān sì):孔疏:“箪圆笥方,俱是竹器,亦以苇为之。”盛放饭食的器具。问:犹“遗”,赠送。
【译文】
进献凭几和手杖要事先拂去灰尘。献马、献羊要用右手牵着,献狗要用左手牵着。进献鸟禽时要将鸟头朝左,进献羊羔和大雁要盖上彩色的画布。接受珠玉时要用双手捧着,接受弓箭时要用衣袖去承接。用玉杯喝酒时不要挥动酒杯。凡是以弓箭、苞苴、箪笥这些东西赠送他人的,拿起这些东西接受吩咐,神态要像奉命出使一样庄重。
凡为君使者,已受命,君言不宿于家①。君言至,则主人出拜君言之辱②。使者归,则必拜送于门外。若使人于君所,则必朝服而命之③;使者反,则必下堂而受命。
【注释】
①君言不宿于家:意思是得到国君的命令后就不住在家中逗留耽搁。君言,即君命。
②辱:孔疏:“言屈辱尊者之命来也。”
③朝服:臣下朝见国君时所穿的服装。
【译文】
凡被委任为国君的使者,已接受了国君的命令,不能带着君命仍留宿于家中。君命到达时,主人要出门拜谢使者,说有劳使者屈尊前来传命。使者回去时,主人一定要送到大门外拜谢致礼。如果要派使者到国君处,就一定要穿着朝服委派使者;使者返回时,也一定要下堂接受使者带回的君命。
博闻强识而让①,敦善行而不怠②,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也③。
【注释】
①博:多,广。识(zhì):记。
②敦:勉。
③全交:保持与他人的交情。全,保全,保持。交,与人的交情、交往。
【译文】
见闻广博、记忆力强而能谦让,勉力为善行而不懈怠,这样的人就称之为君子。君子不强求别人全心全意的喜欢,也不强求别人尽心竭力的忠诚,这样才能保持与他人的交情。
《礼》曰:“君子抱孙不抱子①。”此言孙可以为王父尸②,子不可以为父尸。为君尸者,大夫、士见之则下之,君知所以为尸者则自下之。尸必式③,乘必以几④。
【注释】
①君子抱孙不抱子:古代祭祀礼仪要用尸充当祭祀的对象,尸一般要以孙辈的男孩子担当,如果孙子年纪幼小,可以由成人抱着孙子为尸,但不得抱年幼的子为尸。郑注:“以孙与祖昭穆同。”
②王父:指死去的祖父。
③式:通“轼”,古代车厢前供站立乘车人扶持凭靠的横木。乘车人俯身低头伏轼,是一种表示致敬的礼仪。
④几:登车用的踏脚物。
【译文】
礼书上说:“君子抱孙不抱子。”这是说孙子可以在祭祀时充当已故祖父的尸,儿子则不可以充当已故父亲的尸。作为国君的尸乘车出行,大夫、士见到了,就要下车致敬;国君知道充当先君之尸的人,要亲自下车致敬。尸在车上必须凭轼行答谢之礼,尸乘车必须用几做踏脚登车。
齐者不乐①,不吊。
【注释】
①齐(zhāi):同“斋”。郑注:“为哀乐则失正,散其思也。”
【译文】
斋戒中的人为求心诚志专,不听音乐,也不去吊丧。
居丧之礼,毁瘠不形①,视听不衰。升降不由阼阶②,出入不当门隧③。居丧之礼,头有创则沐④,身有疡则浴,有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧⑤,乃比于不慈不孝。五十不致毁⑥。六十不毁⑦。七十唯衰麻在身,饮酒食肉,处于内⑧。
【注释】
①毁瘠:羸瘦。形:郑注:“谓骨见。”即瘦到显露骨头。孔疏:“居丧乃许羸瘦,不许骨露见也。”
②阼阶:堂前东阶。本是主人上下堂所行,居丧时升降不由东阶。因为这是父亲过去所走的台阶,追忆思念,所以就不忍心从阼阶上下。
③门隧:门外当门中道。
④创:通“疮”。下文“疡”(yáng)也指疮。
⑤胜:任。
⑥五十不致毁:孔疏:“致,极也。五十始衰,居丧乃许有毁,而不得极羸瘦。”
⑦六十不毁:孔疏:“转更衰甚,都不许毁也。”
⑧处于内:据丧礼,孝子为父母守丧时,不得住在室内,要住在门外临时搭建的“倚庐”中。
【译文】
守丧之礼,虽然哀伤但不要消瘦到变形而显出骨头,视力、听力不要因此衰减。上下堂时不走东边的阼阶,出入时不走大门正中的道路。守丧之礼,头部有了疮才洗头,身体有了疮才洗澡,有了疾病才能饮酒吃肉,病愈后再回到守丧初始的状态。不能承受守丧的哀痛致使身体崩溃,就等于是不慈不孝。五十岁守丧,不要因悲痛而过度伤身。六十岁守丧,不要影响身体健康。七十岁守丧,只要穿着丧服,可照常饮酒吃肉,住在房室内。
生与来日,死与往日①。
【注释】
①“生与来日”二句:郑注:“与,犹数也。生数来日,谓成服杖以死明日数也。死数往日,谓殡敛以死日数也。”即生者计算为死者服丧的日期,数“来日”为三日;死者计算殡殓的日期,数“死日”为三日。
【译文】
生者服丧的日期,要从死者去世的第二天算起;死者殡殓的日期,要从死者去世的当天算起。
知生者吊①,知死者伤②。知生而不知死,吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。
【注释】
①吊:慰问之辞。
②伤:悼念之辞。
【译文】
认识死者家属的,就向家属致辞慰问;认识死者的,就为死者致辞悼念。认识死者家属但不认识死者的,只向家属致辞慰问而不对死者致辞悼念;认识死者但不认识其家属的,只对死者致辞悼念而不向其家属致辞慰问。
吊丧弗能赙①,不问其所费;问疾弗能遗②,不问其所欲;见人弗能馆③,不问其所舍。赐人者不曰“来取”,与人者不问其所欲。
【注释】
①赙(fù):送钱财给丧家助办丧事。
②遗(wèi):馈赠。
③见人:见行人。馆:舍,即安排住宿的馆舍。
【译文】
吊丧时,若不能用财物帮助丧家办丧事,就不要问丧家花费多少;探望病人,若不能馈赠财物,就不要问病人需要什么;看到旅人,若不能为人家安排住宿的馆舍,就不要问人家住在何处。赐给别人东西,不能说“来取”;送给别人东西,不要问人想要什么。
适墓不登垄①,助葬必执绋②,临丧不笑。揖人必违其位③。望柩不歌,入临不翔。当食不叹。邻有丧,舂不相④;里有殡,不巷歌。适墓不歌。哭日不歌⑤。送丧不由径,送葬不辟涂潦⑥。临丧则必有哀色。执绋不笑,临乐不叹。介胄则有不可犯之色。故君子戒慎,不失色于人⑦。
【注释】
①垄:郑注:“为其不敬。垄,冢也。墓,茔域。”
②绋(fú):牵引棺柩车往墓穴的绳索。
③违其位:离开原有的位置。郑注:“礼以变为敬。”
④相:舂米打杵时唱歌助兴。
⑤哭日:孔疏:“谓吊人日也。”指吊唁死者的日子。
⑥不辟(bì)涂潦(lǎo):不要躲避路上的积水。辟,避开。潦,雨后积水。
⑦失色:失态。指表情神态与应有的场合不符。
【译文】
去墓地不要登上人家的坟头,参加葬礼一定要牵着引柩车的挽绳,参加丧礼不可面带笑容。对人作揖,一定要离开原位。望见运柩车,不要唱歌;参加丧礼,不可张开双臂迈步行走。面对食物不可叹气。邻家有丧事,舂米时不唱歌;同里有丧事,不在巷子里唱歌。到墓地去不唱歌。吊唁的日子不唱歌。送丧时不抄近道走小路,送葬时不避开有积水的道路。参加丧礼,脸上一定要有哀戚的神情。挽着棺柩车的绳索时不要嬉笑,身在欢乐场合不要叹气。穿着铠甲、戴着头盔时,要有不可侵犯的庄严神色。所以君子要小心谨慎,不在人前失态。
国君抚式,大夫下之;大夫抚式,士下之。
【译文】
国君若凭轼行礼,大夫就要下车致以敬礼;大夫若凭轼行礼,士就要下车致以敬礼。
【注释】
①礼不下庶人:孔疏引张逸云:“非是都不行礼也”,“其有事,则假士礼行之”。此处的“下”,应是制定之意。
②刑不上大夫:孔疏:“制五刑三千之科条,不设大夫犯罪之目也。所以然者,大夫必用有德,若逆设其刑,则是君不知贤也。”
③刑人不在君侧:孔疏:“彼刑残者,不得令近君,为其怨恨也。”
【译文】
礼,不为下等的庶民制定礼仪条法;刑,不为上等的大夫制定刑律条法。受过刑罪责罚的人,不得呆在国君身边。
【注释】
①武车:即兵车,车上用兵器装饰。绥:垂舒貌。
②德车结旌:孔疏:“谓玉路(辂)、金路(辂)、象路(辂)、木路(辂),四路不用兵,故曰德车。”按,四车非军用之车,与用兵器装饰的“武车”对言。分别以玉饰、金饰、象牙饰及漆木制,“结缠其旒,着于竿也”。
【译文】
在兵车上不用行轼礼。武车上的旌旗要任其舒展,德车上的旌旗则要收束起来。
史载笔,士载言①。前有水则载青旌②,前有尘埃则载鸣鸢③,前有车骑则载飞鸿④。前有士师则载虎皮⑤。前有挚兽则载貔貅⑥。行⑦,前朱雀而后玄武,左青龙而右白虎,招摇在上⑧,急缮其怒⑨。进退有度,左右有局⑩,各司其局。
【注释】
①“史载(zài)笔”二句:郑注:“谓从于会同,各持其职以待事。笔谓书具之属,言谓会同盟要之辞。”史官和士要随同国君参加与诸侯的会同。史官负责记录国君活动,士参与盟会事务,记录会盟之辞。
②载:指在前导车上竖起旗帜为后面的队伍报告前方的路况,以使后队警备。青:青雀,一种水鸟。
③鸢(yuān):老鹰。孔疏,鸢鸣则风生,风生则尘埃起,前有尘埃,则载鸢于旌首。
④鸿:鸿雁,大雁。
⑤士师:兵众。
⑥挚(zhì):通“鸷”,凶猛。貔貅(pí xiū):古代猛兽名。
⑦行:行军。此下几句说行军之法。古人行军作战迷信天文星象,行军时应前方为朱雀,后方为玄武(龟),左方为青龙,右方为白虎。朱鸟、玄武、青龙、白虎为“二十八宿”之南、北、东、西四方的星宿。或说朱鸟、玄武、青龙、白虎为四方军阵,要分别使用绘有四兽的旗帜。
⑧招摇:北斗七星中位于勺端的一星,此处指北斗星。这是说北斗星应在行军队伍的上方。或说军阵上方要高举绘有北斗的旌旗。
⑨急:坚挺。缮:郑注:“读曰‘劲’。”怒:指士气高昂。孔疏:“军旅士卒起居举动,坚劲奋勇,如天帝之威怒也。”
⑩局:孔疏:“部分也。”
【译文】
国君外出参加盟会,史官带着书写工具,士带着会盟资料。行军时,前方若有水,前导车就挂起画有青雀的旗帜;前方若有尘土,就挂起画有鸣鸢的旗帜;前方若有车马,就挂起画有飞雁的旗帜。前方若有军队,就挂起老虎皮。前方若有猛兽,就挂起貔貅皮。行军时,前应南方朱雀七宿,后应北方玄武七宿,左应东方青龙七宿,右应西方白虎七宿,上方是北斗七星,令兵将士气高昂威猛强健。进退有节度,左右各有所辖部分,将士各管一部,各司其职。
【注释】
①父之仇(chóu):指杀父之仇。下文“兄弟之仇”、“交游之仇”也指杀害兄弟与朋友的仇家。
②不反兵:谓随身携带武器,遇仇人即可杀之,不必返家拿武器。反,同“返”。兵,指武器。
【译文】
杀害父亲的仇人,不能与他共处于同一天地间,一定要为父报仇;杀害兄弟的仇人,要随时携带兵器以备报仇;杀害朋友的仇人,不与他共处于同一国家。
四郊多垒①,此卿大夫之辱也。地广大,荒而不治②,此亦士之辱也③。
【注释】
①多垒:郑注:“垒,军壁也,数见侵伐则多垒。”
②荒:孔疏:“废秽也。”指土地荒废。
③此亦士之辱:孔疏:“士为君邑宰,必宜地民相得,若使土地广大而荒废,民散而流移,亦邑宰之耻辱也。”
【译文】
国都四郊有很多堡垒,说明国家常受侵略,这是国之大臣卿大夫的耻辱。国土虽然广大,却荒废而没有得到开发,这是管理乡邑的士的耻辱。
临祭不惰。祭服敝则焚之,祭器敝则埋之,龟敝则埋之①,牲死则埋之。凡祭于公者②,必自彻其俎③。
【注释】
①(cè):同“策”,指占筮用的蓍草。古代卜筮,卜用龟甲,筮用蓍草。孔疏:“若不焚埋,人或用之,为亵慢鬼神之物。”
②祭于公者:指士带着祭品到宗庙去助国君祭祀。
③彻:撤去。俎(zǔ):祭祀或宴会时盛放牲肉的礼器。
【译文】
参加祭祀时,不可惰怠。祭服穿坏了就烧掉,祭器用坏了就埋掉,卜筮用的龟甲、蓍草坏了就埋掉,祭祀用的牲畜死了就埋掉。凡拿着祭品到国君的宗庙去助祭,祭后一定要自行撤去祭品牲俎。
卒哭乃讳①。礼不讳嫌名②,二名不偏讳③。逮事父母则讳王父母④,不逮事父母则不讳王父母。君所无私讳⑤,大夫之所有公讳⑥。《诗》、《书》不讳,临文不讳⑦。庙中不讳。夫人之讳,虽质君之前⑧,臣不讳也。妇讳不出门。大功、小功不讳⑨。入竟而问禁⑩,入国而问俗,入门而问讳⑪。
【注释】
①卒哭:丧礼的祭名之一,在死者安葬后的“三虞”之祭后举行。按丧礼规定,孝子因丧亲,朝夕之间随时都会哭起来,但卒哭祭后不再随时号哭,只在早晚哭。讳:避讳。古人对活着的人是不避名讳的,人死后在卒哭祭前仍按生者对待,卒哭祭后神灵迁庙,要以神鬼之礼事之,故卒哭祭后要避讳。
②嫌名:郑注:“谓音声相近,若禹与雨,丘与区也。”
③二名不偏讳:名字如有两个字,只需避讳其中之一即可。偏,通“徧”(biàn),全面。
④逮(dài)事父母则讳王父母:如果父母在世,侍奉父母就要避讳祖父母的名字,这是怕父母伤心。如果父母已经去世,或是孤儿从未见过父母,就不用避讳祖父母之名。逮,及。
⑤君所无私讳:郑注:“臣言于君前,不辟(避)家讳,尊无二。”私讳,即家讳。
⑥大夫之所有公讳:孔疏:“今谓于大夫之所,止得避公家之讳,不得避大夫讳,所以然者,尊君讳也。”
⑦临文:写文章。
⑧质:对。
⑨大功:丧服“五服”之一。“五服”指斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻。斩衰、齐衰为重丧之服,其布粗恶,不加人工裁制。大功、小功、缌麻,依次用布逐渐细密,裁制加工逐渐增多。大功其服用熟麻制成,较齐衰稍细,较小功为粗。大,意为人工粗放不精,故称“大功”。大功服丧期为九个月,为堂兄弟,已嫁的姑母、姊妹、女儿,未嫁的堂姊妹及孙女,嫡长孙之外的众孙等都服大功之服。小功:丧服“五服”之一。其服以熟麻布制成,较大功为细,较缌麻为粗。小功服丧期五个月,为伯叔祖父母、堂伯叔祖父母、堂伯叔祖兄弟、未嫁堂祖姑姐妹、已嫁堂姊妹及孙女等服小功之服。
⑩竟:通“境”。
⑪门:指别人家大门。
【译文】
丧礼举行过卒哭祭礼之后就要避说死者的名讳。按礼不避讳和名同音的字,双字的名不必同时都避讳,避讳其一即可。得以侍奉父母的,就要避称祖父母之名;没能赶得及侍奉父母的,就不必避称祖父母之名。为了表示尊重国君,在国君面前不避个人的家讳,在大夫面前则要避国君的名讳。教学诵读《诗》、《书》时不用避讳。写文书、文章时不用避讳,在宗庙中祝告时不用避讳。国君夫人的家讳,臣子即使是当着国君的面也不用避讳。妇人的名只在家内避讳,出了家门就不用避讳了。服大功、小功之丧的人可以不避死者的名讳。进入别国国境要问清当地的禁忌,到了别国要问明当地的风俗,进了别人家门要问问人家有什么避讳。
外事以刚日①,内事以柔日②。凡卜、筮日,旬之外曰“远某日”③,旬之内曰“近某日”。丧事先远日,吉事先近日④。曰:“为日,假尔泰龟有常⑤,假尔泰筮有常。”卜、筮不过三⑥。卜、筮不相袭⑦。龟为卜,为筮。卜、筮者,先圣王之所以使民信时日、敬鬼神、畏法令也,所以使民决嫌疑、定犹与也⑧。故曰:“疑而筮之,则弗非也;日而行事,则必践之⑨。”
【注释】
①外事:指郊外之事,如用兵、郊祭、田猎等事。刚日:古代以十天干记日,十日中有五奇五偶,奇数日甲、丙、戊、庚、壬为刚日,偶数日乙、丁、己、辛、癸为柔日。
②内事:指郊内之事,如宗庙祭祀之事等。
③旬:十天。
④“丧事”二句:办丧事要先卜问远日,办吉事要先卜问近日。丧事要占卜远的日子,这代表孝子不忍与逝去的亲人告别。吉事,如祭祀、冠礼、婚礼等。
⑤泰:大。
⑥卜、筮不过三:孔疏:“谓一卜不吉而凶,又卜,以至于三,三若不吉则止,若筮亦然也。”《公羊传·僖公三十一年》:“三卜礼也,四卜非礼也。三卜何以礼?四卜何以非礼?求吉之道三。”
⑦卜、筮不相袭:郑注:“卜不吉则又筮,筮不吉则又卜,是渎龟也。”即不能反复多次地使用龟卜、蓍草占问,这样做有亵渎神明之嫌。袭,因袭。
⑧犹与(yù):犹豫,游疑。
⑨践:善。
【译文】
外事要在奇数日进行,内事要在偶数日进行。凡以卜、筮来选定日期,若在十天以外的某天就称为“远某日”,十天之内的某天就称为“近某日”。办丧事要先卜问远日,办吉事要先卜问近日。卜、筮时要说:“为选择良辰吉日,要借你这恒常灵验的大龟来占卜,要借你这恒常灵验的大蓍来占卜。”无论以龟甲占卜或以蓍草占问,都不能超过三次。占问同一件事,卜与筮不能交替反复使用。以龟甲占问叫作“卜”,以蓍草占问叫作“筮”。卜与筮,是前代圣王所用来使人们信服所选定的日期,崇敬所祭祀的鬼神、畏惧所制定的法令的,是用来让人们判断容易混淆和相似的事物,确定犹豫不决的事情的。因此说:“有了疑问而卜筮,就不会再有非议;依选定时日而行事,就会有好结果。”
君车将驾,则仆执策立于马前①;已驾,仆展效驾②。奋衣由右上③,取贰绥跪乘④,执策分辔⑤,驱之五步而立。君出就车,则仆并辔授绥,左右攘辟⑥。车驱而驺⑦,至于大门,君抚仆之手,而顾命车右就车⑧。门闾、沟渠必步⑨。
【注释】
①仆执策立于马前:驾车人要手拿马鞭立在马前,这是为了防止马乱动。仆,驾车者。
②展(líng)效驾:查看车厢前及左右两面的木围栏并且试驾车。展,视。,车厢前面和左右两面的木围栏。效驾,试驾。
③奋:郑注:“振去尘也。”
④贰绥:副绥,驾车者和车右登车时所用的绳索。贰,副。绥,车上用于登车时做拉手的绳索。“绥”有正绥与副绥。“正绥”为国君或主人登车时所用,“副绥”为驾车者或陪乘者所用。
⑤辔(pèi):套在马的头颈部用于驭马的缰绳。一车套有四马,每一马有二辔,驾辕一马,辕前一马,左右各一骖马,四马共八辔。四马中二骖马之内辔系于车轼上,还有六辔,驾车人两手各执三辔,就叫“分辔”。
⑥左右攘辟:郑注:“谓群臣陪位侍驾者。攘,却也。”攘,同“让”,即退让。
⑦驺(qū):通“趋”。
⑧顾:回头。车右:陪乘的勇力之士,负责护卫国君。一车乘三人,国君在左,驾车人在中,护卫在右。
⑨门闾(lǚ)、沟渠必步:孔疏:“是车右勇士之礼也。”注疏说,路过门闾时国君要凭轼致礼,车右因而要下车;沟渠危险,担心车子倾覆,车右因而要下车扶持。门闾,城门和里门。步,下车步行。
【译文】
国君的车将要套马时,驾车人应手拿马鞭立在马前;已经套好车,驾车人要查看车厢前及左右的木围栏并且试驾车。驾车人要抖落衣服的灰尘,要从右侧上车,拉着自己用的登车绳索上车跪坐,拿起马鞭,两手分握缰绳,驱车向前走五步,然后停住。国君出来上车时,驾车人一只手把马缰绳合并在一起握住,另一只手将国君登车拉手用的绳索递给国君。国君上车后,左右臣子退到路两旁避让。驾车人驱车疾行,车到了大门,国君按住驾驶人的手,示意停车,回头命令陪乘护卫上车。车子经过城门、里门和沟渠时,陪乘护卫要下车。
凡仆人之礼,必授人绥。若仆者降等,则受,不然则否。若仆者降等,则抚仆之手,不然则自下拘之①。
【注释】
①拘(gōu):取。
【译文】
凡是驾车的人,按礼制规定,一定要把登车拉手的绳索递给乘车的人。如果驾车人的地位低于乘车人,乘车人就接受登车拉手的绳索,否则就不能接受。如果驾车人身份低于乘车人,乘车人要先按一下驾车人的手,表示不敢当,然后接过绳索;如果双方身份相等,乘车人就要从驾车人手的下方接住绳索。
客车不入大门。妇人不立乘。犬马不上于堂。
【译文】
客人的车不驶入主人家的大门。妇人乘车时不站立。赠人犬马时不牵到堂上。
【注释】
①君子:孔疏:“谓人君也。”式:通“轼”。此处指俯身凭轼致礼。下同。黄发:孔疏:“人初老则发白,太老则发黄。发黄弥老,宜敬之。”
②卿位:卿朝见国君时站立的位子。
③入国不驰:进入国都时车马不可奔驰。这是因为国中人多,车快容易伤人。
【译文】
所以国君乘车遇到老人要伏轼行礼,经过卿上朝的位子要下车。进入国都,车马不可以奔驰;进入里巷,要伏轼致敬。
君命召,虽贱人,大夫、士必自御之①。
【注释】
①御:孔疏:“迎也。”
【译文】
如果国君派使者传命召唤,即使使者是地位低贱的人,大夫、士也要亲自迎接。
介者不拜,为其拜而蓌拜①。
【注释】
①蓌(cuò):挫。指行拜礼时失态。因身着铠甲时,铠甲坚硬笨重妨碍行礼,一定要行拜礼反而会失去常态,仪容不雅,显得没礼貌。
【译文】
穿着铠甲的人不行跪拜礼,因为穿着笨重的铠甲行礼会因举止不便、动作失调而显得失礼。
【注释】
①祥车:死者平时所乘车子,下葬时作为随葬品,称为“魂车”。旷左:御者坐在右边,而把左边的位子空出来,供死者的神魂乘坐。旷,空。
②“乘君”二句:君王有五路(辂),即玉路(辂)、象路(辂)、木路(辂)、金路(辂)、革路(辂)。出行时君王自乘一辆,其余四辆都供给随行大臣乘坐。大臣乘坐这种车不敢把左边的座位空出来,因为祥车才旷左,而今君王尚在,所以不敢旷左。
③左必式:孔疏:“虽处左而不敢自安,故恒冯(凭)式。”指大臣乘坐君王的乘车,虽居于车左,但又不敢安然处于尊位,因此一直凭轼为礼。
【译文】
随葬的祥车要把左边的座位空下。臣子乘国君的车不敢将左边的座位空着,坐在车子的左位就要俯身凭轼以示谦逊。
仆御妇人,则进左手,后右手。御国君,则进右手,后左手而俯。
【译文】
为妇人驾车,驾车者要坐在中央,妇人在左,为了避嫌,驾车者左手在前操控缰绳,右手在后,稍微侧身背对妇人。为国君驾车,驾车人居中,右手在前操控缰绳,左手在后,稍微俯身以示敬意。
国君不乘奇车①。
【注释】
①奇(jī)车:奇邪不正之车。
【译文】
国君不乘奇邪不正的车。
车上不广欬①,不妄指。立视五巂②,式视马尾,顾不过毂③。国中以策彗恤勿驱④,尘不出轨。
【注释】
①广欬(kài):大声咳嗽。
②巂(guī):通“规”,指一轮转一圈的长度。据旧注,“五巂”约九十九尺,约合今二十三米左右。
③毂(gǔ):车轮中心部位,外接车辐,内受车轴。
④策彗:带叶的竹帚。恤勿驱:指不用鞭子抽打马匹,而是轻轻地搔摩马匹,不让它奔跑。
【译文】
在车上不大声咳嗽,不随便指画以免让人疑惑。站着乘车,向前看时只能看轮转五周的距离;凭轼示敬时,眼光要落在马尾上;回头看时,眼光不得超过车轴两端。在国都之中行车,就用竹帚搔摩马身,不要让马奔驰,不要让尘土从车辙中飞扬出来。
国君下齐牛,式宗庙①;大夫、士下公门,式路马②。乘路马,必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。步路马,必中道。以足蹙路马刍有诛③,齿路马有诛④。
【注释】
①下齐牛,式宗庙:此句据《周礼·夏官·司马》郑注引《曲礼》当作“下宗庙,式齐牛”。齐,同“斋”。
②路马:专驾国君车乘的马。
③蹙(cù):通“蹴”,践踏。刍(chú):粮草。诛:责让,处罚。
④齿:这里指估算年龄。
【译文】
国君路过宗庙要下车,见到祭祀用的牛牲要凭轼行礼。大夫、士经过国君宫门,一定要下车;遇上国君专用的马,要凭轼行礼。乘坐国君专用的马车,一定要穿着朝服,马鞭放在车上但不敢使用,不敢要驾车者给自己递送登车的绳索,居于车子左边的位置,一定要俯身凭轼表示恭敬。牵着国君的马行走,一定要走在道路的中间。用脚践踏路马所需的草料,要受责罚;掰开马口数马齿以探看路马的年龄,要受责罚。