将仲子
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之,畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之,畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之,畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。
这首诗讲一个女子爱上一名青年,但又怕父母、兄弟的反对,怕邻居的闲话,不敢与之相见。可那个男子却很大胆,要翻过墙来同她幽会,于是女子就说了这段动人的话。
“将仲子”的“将”就是“请求”的意思;“仲”是老二,可能那个男子排行第二,用现代的话来说就是“请求你——小二哥”。“无逾我里,无折我树杞”,“逾”就是超过、越过、翻过的意思。“里”有点像现在的“里弄”,与第二节“无逾我墙”的“墙”,第三节“无逾我园”的“园”,意思相似。不过圈子一点点缩小,先是超过里,接着翻过墙,最后进入园子。
把整首诗翻译一下:求求你,小二哥啊,不要越过我家里弄,不要折断我家的杞树。不是我小气啊,是怕我父母。二哥啊,我多么爱你,可父母的话我不能不有所顾忌。求求你,小二哥啊,不要越过我家的墙,不要折断我家的桑树。不是我小气啊,是怕我的兄长。二哥啊,我多么爱你,可兄长的话也是要听的。求求你,小二哥啊,不要越过我家的园子,不要折断我家的檀树。不是我吝啬啊,是怕众人多言。二哥啊,我多么爱你,可众人的话是那么可怕。
这样一翻译,再读回原诗,就显得有趣多了。当然这里面还反映出了人的自然欲望与社会理性之间的矛盾。人有两个属性:一个是自然属性,一个是社会属性。作为自然的人,也就是动物的人,有很多欲望,他希望随心所欲;但作为社会的人,他必须约束自己,要受理性制约,这里的“爱”就有了社会属性。女子虽然爱这个小伙子,却不敢让他来找自己,因为人言可畏。
“人言”就是社会理性的象征。人类的本能欲望、情绪、活动无不受到各种“人言”的制约。“人言”的力量是强大的、可怕的。人就是生活在“人言”的制约中,“不怕”也得“怕”。
《将仲子》所表现的正是这种人类内心世界情与理的冲突、灵与肉的交战。正是这种理性,使人由自然的人变成社会的人。也正是因为这种理性,人类常常陷入各种困扰和苦恼之中。
◆ 大胆热烈的爱情诗