海外汉学与中国文论(英美卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

三、余论

借助以上的追溯,我们大致可对中国文论研究在英美的展开历程有一个概览。这个历程由两大进阶构成,从外部来看,表现为从大汉学至文学史研究,再至文论史研究的进阶;从文论研究内部看,则又表现为从“理论的研究”至“理论的诠释”,再至“理论的建构”的进阶。两大进阶又共同刻绘出一条文论独立与“理论”自身不断攀升的运行弧线,从而展示出在英美汉学语境中中国文论言说谱系逐渐构型的历史。当然,这种单线式的描述仅是就一种趋势而言的,并不代表实际场景的全貌,也并不等于在某一阶段,比如说在第三阶段上就不存在前两种模式的研究。各种模式仍然有自己展开的进路,并一同构成了20世纪70年代之后的文论繁荣。与之同时,批评或理论从文学史中彻底分化出来的提法也只是一种理念的倡导而已,实际的情况更为含混与多样。此外,既然在英美的学术建制中从未出现过“文学理论”这样一种学科安排(像中国那样),那么文论研究与文学史研究兼治的情况也是普遍地存在于多数学者身上的,文论研究始终只是作为一种独特的“话域”而非独立的“学科”处身于文学研究的范畴之中。

英美文论研究界的理论阐释与理论建构活动经历二十多年之后,至20世纪90年代中期已趋降衰,这与该模式在学理上存在的各种局限及整个北美的学术风气转向皆有关系,后者主要表现为以“文化研究”(Cultural Studies)为代表的各种新探索在近年的涌现。这也已为许多汉学家所述及,遗憾的是国内反应还略显迟缓,因此在介述时难免出现夸大20世纪70年代至90年代研究的现象。当然,这并不意味着此前的理论探索是不重要的,而是应当看到,每一种探索均有自身的价值与历史的必然性。同样,也不意味着理论是没有意义的,只是目前的研究所依据的是一种新的理论形态及被语境的论证有力限定的探索。[65]限于篇幅,关于这一新的趋势对文论研究带来的影响,只能允我在下一节做更为详细的梳理。


[1] 德庇时在19世纪初曾曰:“中国文学在英国的发展几乎完全是本世纪的事……直到上(18)世纪末,还找不到一个懂汉语的英国人。”John Francis Davis,“The Rise and Progress of Chinese Literature in England”,Chinese Miscellanies,A Collection of Essays and Notes,London,John Murray,1865,p.50.

[2] 关于这一叙述,可参见Michael Loewe(鲁惟一),“The Origins and Growth of Chinese Studies in the U.K”,European Association of Chinese Studies,No.7,1998.

[3] 对苏慧廉生平的详细研究,参见沈迦:《寻找·苏慧廉》,北京,新星出版社,2013。

[4] 参见上海图书馆:《皇家亚洲文会北华支会会刊》,上海,上海科学技术文献出版社,2013。另如《中国丛报》(Chinese Repository,1832—1851)和《教务杂志》(The Chinese Recorder and Missionary Journal,1867—1941)等传教士期刊,也有一些相关文章。

[5] 此原为发表在1830年的Transactions of the Royal Asiatic Society 上的一篇长文,后以单行本形式于1870年修订重版。

[6] 翟理斯的《中国文学史》是19世纪末开始撰写的,故权列于此。

[7] John Francis Davis,Chinese Novels,Translated from The Originals,London,John Murray,1822.该书本为有关中国小说等的选集,然在书前有50页的长序“Observations on the Language and Literature”。这篇长序除介绍中国小说的特征之外,还在后半部分论述了汉语语法的问题,其中也多涉及马礼逊有关汉语音韵学的论述,并提到沈约的“四声说”。另,德庇时同期关于汉字字符的研究也见 “Eugraphia Sinensis,or,The Art of Writing the Chinese Character with Correctness”,Transactions of the Royal Asiatic Society,Vol.1,1827.

[8] 参见John Francis Davis,Poeseos Sinicae Commentarii:The Poetry of the Chinese,Reprinted,London,Asher and Co.,1870,p.1.

[9] 参见John Francis Davis,Poeseos Sinicae Commentarii:The Poetry of the Chinese,pp.25-28.

[10] 参见Water Henry Medhurst,“Chinese Poetry”,The China Review,Vol.4,No.1,July,1875.

[11] James Summers,Lecture on the Chinese Language and Literature,London,John W.Parker and Son,1853,p.11.

[12] Robert Kennaway Douglas,The Language and Literature of China,London,Trübner & Company,1875,p.76.

[13] 伟烈亚力事实上也注意到了这一问题,因此在介绍这一部分时解释道:“Chinese Literature Termed 集 Tscih,may be not inaptly designated Belles-lettres,including the various classes of polite literature,poetry and analytical works.” A.Wylie,Notes on Chinese Literature,first edited in 1867;Reprinted in Shanghai,The American Presbyterian Mission Press,1912,p.225.

[14] 参见A.Wylie,Notes on Chinese Literature,pp.243-244.

[15] 选编与翻译文学之外,翟理斯其他方面的著述还有Chinese Sketches(1876),Freemasonry in China(1880),Remains of Lao Tzu(1886),Chuang Tzu:Mystic,Moralist and Social Reformer(1889),A Chinese-English Dictionary(1892),An Introduction to the History of Chinese Pictorial Art(1905),China and the Manchus(1912)等20多种,可见其绝非以文学研究为专长。

[16] 翟理斯对“文学”的概念有些分疏,比如以“miscellaneous literature”“classical and general literature”两个概念来概括不同的品类,但是“四书”“五经”等仍在其列目中;又如一些更为泛化的著述,如法医学著作、《本草纲目》和《农政全书》等,均有专节介绍,可见其文学概念仍比较混杂,这与当时英人对文学概念的理解直接相关。参见Herbert Allen Giles,A History of Chinese Literature,New York and London,1901.

[17] Herbert Allen Giles,A History of Chinese Literature,p.179.

[18] 此后出现的,如L.Cranmer-Ryng(1909)、J.L.French(1932)、C.M.Candlin(1933)等人的译文,也都是将之作为诗而非诗论。

[19] 其中,鲍瑟尔(V.W.W.S.Purcell)、麦大维(David L.McMullen)等算是比较难得的名家。鲍瑟尔的《中国诗歌精神》(The Spirit of Chinese Poetry:An Original Essay,1929)一书,以文字拆解法的方式理解汉诗的审美特征,颇多理论独见。麦大维以研究古文运动著称,有一系列著述,并影响到后来的美国学者包弼德等人的研究。

[20] 英美两国来华传教活动的联系,也可参见王立新:《美国传教士与晚清中国现代化》,159~170页,天津,天津人民出版社,2008。裨治文之来华,本来是被美部会招聘至中国协助马礼逊工作的,参见[美]雷孜智:《千禧年的感召:美国第一位来华新教传教士裨治文传》,47页,桂林,广西师范大学出版社,2008。

[21] Roswell S.Britton,The Chinese Periodical Press,1800-1921,Taibei,Ch’eng-wen Publishing Company,1933,pp.28-20.

[22] 参见[加]保罗·埃文斯:《费正清看中国》,10~18页,上海,上海人民出版社,1995。

[23] A.W.Loomis,Confucius and The Chinese Classics:On Readings in Chinese Literature,San Francisco,A.Roman,Agent,Publisher;Boston,Lee and Shepard,1882.

[24] William Martin,The Chinese:Their Education,Philosophy,and Litters,New York,Harper & Brothers,1881.

[25] William Martin,The Lore of Cathay,or The Intellect of China,New York and Chicago,Fleming H.Revell Company,1901.

[26] 这三处参见William Martin,The Lore of Cathay,or The Intellect of China .“兴于诗,立于礼,成于乐”,丁译为 “Let Poetry…be the beginning,manners the middle,and music the finish”,p.76.“诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪”,丁译为 “of these three hundred odes,There is not one that departs from the purity of thought”,p.78.“白圭之玷,尚可磨也。斯言之玷,不可为也”,此原为《大雅·抑》中诗句,被丁氏看作孔子的观点,译为 “A speck upon your ivory fan/You soon may wipe away/But stains upon the heart or tongue/Remain,alas,for aye”,p.78.

[27] 对两次汉诗运动的深入研究可参见Huang Yunte(黄运特),Transpacific Displacement:Ethnograph,Translation,and Intertextual Travel in Twentieth-Century American Literture,University of California Press,2002。其他相关的研究,较近的可参见Qian Zhaoming(钱兆明),Orientalism and Modernism:The Legacy of China in Pound and Williams,Duke University Press,1995;Robert Kern(罗伯特·科恩),Orientalism,Modernism,and the American Poem,Cambridge University Press,1996.中文著述可参见赵毅衡:《诗神远游——中国如何改变了美国现代诗》,上海,上海译文出版社,2003;钟玲:《美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式》,桂林,广西师范大学出版社,2003。这些研究突出强调了意象派东方主义运动对美国文学版图的重建。

[28] 参见Joel Elias Spingarn,“Foreword to Tsang-Lang Discourse on Poetry”,The Dial Magazine,Vol.73,No.3,1922,pp.271-274.

[29] 参见Burton Watson,Cold Mountain:100 Poems by the Tang Poet Han-Shan,New York,Grove Press,1962.

[30] 参见Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.13,1951.另载John L.Bishop(ed.),Studies in Chinese Literature,Harvard University Press,1965.

[31] 也可参见方志彤发表的其他相关文章。Achilles Fang,“Ferollosa and Pound”,Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.20,No.1-2,1957.

[32] Wai-Lim Yip,Ezra Pound’s Cathay,Princeton University Press,1969.

[33] 参见James J.Y.Liu,“The Study of Chinese Literature in the West:Recent Developments,Current Trends,Future Prospects”,The Journal of Asian Studies,Vol.35,No.1,1975,pp.21-30.对大汉学概念的质疑,更早可溯至1964年《亚洲研究》根据题为“Chinese Studies and the Disciplines”的研讨会所发的一组文章,共7篇,其中列文森(Joseph R.Levenson)就发表意见,认为把无所不包的汉学作为一研究领域的做法源于西方中心主义的观念,而现在已过于陈旧。参见Joseph R.Levenson,“The Humanistic Disciplines:Will Sinology Do?”,The Journal of Asian Studies,Vol.23,No.4,1964,pp.507-512。

[34] 这三种著作,指Early Chinese Literature,Columbia University Press,1962;Chinese Lyricism:Shih Poetry from the Second Century to the Twelfth Century,Columbia University Press,1971;Chinese Rhyme Prose:Poems in the Fu Form from the Han and Six Dynasties Periods,Columbia University Press,1971.

[35] 现所见20世纪60年代出版的文学通史为三种,即Shou-yi Ch’en(陈绶颐),Chinese Literature:A Historical Introduction,New York,Ronald Press,1961;Lai Ming(赖明),A History of Chinese Literature,New York,John day Co.,1964;Wu-chi Liu(柳无忌),An introduction to Chinese Literature,Indiana University Press,1966.另外,海陶玮的《中国文学论题:梗概与书目》也可列入同类书中,参见James Robert Hightower,Topics in Chinese Literature:Outlines and Bibliographies,Cambridge,Harvard University Press,1950.最为著名的文学编集有Cyril Birch and Donald Keene(eds.),An Anthology of Chinese Literature,New York,Grove Press,1965;Vol.2,1972.

[36] 参见涂经诒:《中国传统文学批评》,见王晓路:《北美汉学界的中国文学思想研究》,成都,巴蜀书社,2008。

[37] 关于此期各种批评原典的翻译与研究,近年来已多为中国学者所介绍,可参见各种撰述,不再赘引。

[38] 例如,麦大维、黄兆杰都在英国获博士学位,然当时各地的英语文论研究实已融入美国的主流,并形成了国际环流的大语境。

[39] 田晓菲:《关于北美中古文学研究之现状的总结与反思》,见张海惠:《北美中国学:研究概述与文献资源》,606页,北京,中华书局,2010。

[40] 对于以西释中的合法性或必然性,宇文所安在随后的著作中也做了论述与强调,参见Stephen Owen,Traditional Chinese Poetry and Poetics:Omen of the World,The University of Wisconsin Press,1985,p.56.

[41] 参见田晓菲:《关于北美中古文学研究之现状的总结与反思》,见张海惠:《北美中国学:研究概述与文献资源》,610页。

[42] Patrick Dewes Hannan,“The Early Chinese Short Story:A Critical Theory in Outline”,Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.27,1967.另收入Andrew H.Plaks(ed.),Chinese Narrative:Critical and Theoretical Essays,Princeton University Press,1977,pp.323-324.

[43] Yu-kung Kao and Tsu-Lin Mei,“Syntax,Diction,and Imagery in T’ang Poetry”,Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.31,1971.后来高友工与梅祖麟又合撰一文,用雅各布森等人的理论对唐诗的规则有扩展式的讨论。参见Yu-kung Kao and Tsu-Lin Mei,“Meaning,Metaphor,and Allusion in T’ang Poetry”,Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.38,No.2,1978.

[44] 参见涂经诒:《中国传统文学批评》,见王晓路:《北美汉学界的中国文学思想研究》,25页。

[45] 《中国诗学》出版于1962年,然在此后13年间,刘若愚出版的三本著作都仍属于对文学史的具体研究,如《中国游侠》(The Chinese Knight-errant,1967),《李商隐诗歌》(The Poetry of Li Shang-yin,1969),《北宋主要抒情词人》(Major Lyricists of the Northern Sung,1974)。在此之后,刘氏即转向专治文论了。虽然《中国诗学》一书也有一定的影响,比如倪豪士在《美国的中国传统诗歌研究》中即将之视为20世纪60年代后美国汉诗研究启动的试水之作,但李又安在1968年提到该书时,却以为该书并没有在当时起到引领文论研究的作用。倪文参见William H.Nienhauser,Jr.,“Studies of Traditional Chinese Poetry in the U.S.,1952-1996”,Asian CultureAsian-Pacific CultureQuarterly,Vol.XXV,No.4,1997,pp.27-28;李又安文参见Adele Austin Richett,“Technical Terms in Chinese Literary Criticism”,Literature East and West,Vol.XII,Nos.2,3,4,1968,pp.141-147.分析可知,后文的这一判断应当是确切的。

[46] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,1页。

[47] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,3页。

[48] 参见[美]刘若愚:《中国文学理论》,12~15、18页。汉学界对艾布拉姆斯理论的汲用,不限于刘若愚,并且他的书也注明了此前尚有吉布斯(Gibbs,1970)、林理彰(Lynn,1971)、波拉德(Pollard,1973)与王靖宇(John Wang,1972)的研究,也可看出当时英美汉学界关注整体阐释理论的一般性趋势。然刘氏对之做了创造性的修改,并且用之更为广泛。

[49] 浦安迪早期的相关论文有:“Towards A Critical Theory of Chinese Narrative”,Andrew H.Plaks(ed.),Chinese Narrative:Critical and Theoretical Essays;“The Problem of Structure in Chinese Narrative”,Tamkang Review,Vol.6,1975;“Conceptual Models in Chinese Narrative Theory”,Journal of Chinese Philosophy,Vol.4,1977;“Issues in Chinese Narrative Theory in the Perspective of the Western Tradition”,PTL:Journal of Poetics and Literary Theory,No.2,1977.另,《中国叙事学》也可看作他对自己叙事理论的一个总结,参见[美]浦安迪:《中国叙事学》,北京,北京大学出版社,1996。

[50] John Ching-yu Wang,“The Nature of Chinese Narrative:A Preliminary Statement on Methodology”,Tamkang Review,Vol.6,No.2/Vol.7,No.1,1975,p.230.

[51] 参见[美]王靖宇:《中国早期叙事文研究》,2页,上海,上海古籍出版社,2003。

[52] 参见Wai-Lim Yip,“The Use of ‘Models’ in East—West Comparative Literature”,Tamkang Review,Vol.6,No.2/Vol.7,No.1,1975.后收入Diffusion of Distances,Berkeley,University of California Press,1993,为比较常见的版本。然此思想为叶氏从20世纪70年代到90年代连续阐释,遂构成更大的体系,故也需参照其他著述理解之。

[53] 参见Yu-kung Kao,“Chinese Lyric Aesthetics”,Words and Images:Chinese Poetry,Calligraphy,and Painting,ed.Murck,Alfreda and Wen C.Fong,Princeton University Press,1991,p.48.

[54] 参见[美]高友工:《美典:中国文学研究论集》,90~91页,北京,生活·读书·新知三联书店,2008。

[55] 参见Haun Saussy,The Problem of a Chinese Aesthetic,Stanford University Press,1993;Ronald Egan,The Problem of Beauty:Aesthetic Thought and Pursuits in Northern Song Dynasty China,Harvard University Press,2006;Zong-qi Cai(ed.),Chinese Aesthetics:The Ordering of Literature,the Arts and the Universe in the Six Dynasties,University of Hawai‘i Press,2004.

[56] 我们对1975年前后用“理论”术语命名的著述有一个统计,考虑到过于繁复,故未列入文中。总起来看,1975年之前,只有很少几种著述冠以“理论”之目,而多以“批评”或“批评史”的概念称之。1975年后,以“理论”术语为标题的著述陡然增多,并呈现甚密。其中的连缀式名称又有“critical theory”“poetic theory”“narrative theory”“theory of novel”“theory of prose”“theory of literature”“literary theory”等,不一而足。当然,“批评”这一术语的使用仍然比较频繁。

[57] 参见[美]宇文所安:《中国文论:英译与评论》,“中译本序”,1页。

[58] 参见[美]宇文所安:《中国文论:英译与评论》,547页。

[59] 如宇文所安所说:“二十五年前,中国学者的《文心雕龙》著作书目提要只需要一页的篇幅,如今,一份最基本的书目提要几乎可以装满一本不太厚的书。”[美]宇文所安:《中国文论:英译与评论》,“中译本序”,1页。由此也可见学界对体系性理论模式的热情。

[60] Yu-kung Kao,“Chinese Lyric Aesthetics”,Words and Images:Chinese Poetry,Calligraphy,and Painting,ed.Murck,Alfreda and Wen C.Fong,p.64.

[61] 参见[美]梅祖麟:《序》,见[美]高友工:《美典:中国文学研究论集》,4页。

[62] 参见[加]叶嘉莹:《迦陵文集》(二),114页,石家庄,河北教育出版社,1997。

[63] 参见[加]叶嘉莹:《迦陵文集》(二),302~303页。

[64] 例如,宇文所安认为,当代汉学对《文心雕龙》《原诗》的重新估价,当归功于西方诗学的观念,即“推崇全面系统的批评论著”,而《原诗》也将“引导西方读者认识传统中中国诗学的最后和最深奥的发展阶段,并让他们得以观察:如果该传统把兴趣主要集中到对诗歌理论基础的考察上,那么它的关注中心和术语将会怎样协调起来。”[美]宇文所安:《中国文论:英译与评论》,528页。

[65] 关于文化研究的“语境”问题,参见美国新历史主义的相关叙述。美国学者格罗斯伯格也曾将“文化研究”称为一种“激进语境主义”(radical contextualism or contextuality),参见Lawrence Grossberg,“Cultural Studies:What’s in a Name?”,Bringing It All Back Home:On Cultural Studies,Durham and London,Duke University Press,1997.另外,田晓菲的回顾文章也提到当前汉学界在转向文化研究时对语境的积极关注,参见田晓菲:《关于北美中古文学研究之现状的总结与反思》,见张海惠:《北美中国学:研究概述与文献资源》,610、616页。