一三
大约五十年前,我第一次从一个名叫沃贝克[65]的有名的传教士那里听到关于圣餐仪式的宣教,颇为震撼。记得听到葡萄酒是基督的血时,觉得居然有这样的事,而听到把面包比喻成救世主的肉时,一下子觉得没意思了。食物造就了人的身体,也造就了人的精神,这一点已经很少会有人想到,至于在共同分享食物者之间能够产生看不见的新的关联,与其说是忘却,不如说是从未知晓过。如今,基督教的圣餐已经成为我们的常识,但对其教义由来的更为淳朴古风的思考方式是否也存于日本,却无人检视。和族实在是个奇怪的民族,对别人的事如数家珍,甚至可以转而教人,而对自己的事,却一味尊崇古书。古书没有记载,则听之任之。“mochi”与中文中的“饼”迥异,如今已经了然。而我们借用“饼”字来表记“mochi”这样,伴随着一定要做成圆形,中部略高,甚至可以双层或三层叠放,祭神时献于神前,祭祖时供于先祖灵前,为父母祝寿时呈于父母面前,仪式结束后众人分而食之,或是正月里将各自指定的“饼”分给家中的所有成员甚至家畜、用具以庆祝新年等种种风习的食物,在其他国家是否也有其物?进一步说,以“饼”为力,在特定的时日,由神与人,或是主人与眷属分而食之,是否有其他民族至今也保存着这样的例子?如果都没有,那么应该是日本有着令其存在的特殊理由吧。如果只是一两处存有孤立的数例,还可以解释成是好事者新近开始的做法。但在全国范围能够发现如此众多的事例,其起源必然更为久远。也许只是小事,但在这一点上,我们还很无知。
很久以前我们祖先所谓的“chikara”,与今天我们常常提及的“力”,是否完全是同一个意思,这一点也需要重新考察。至少,在我们固有的语言中,“税”字曾读作“chikara”,“主税寮”读作“chikara no tsukasa(力之司)”。而在文字记录可以追溯的范围,米曾被称为“oochikara(大力)”进贡给朝廷。辞书上解释说这是因为米是农夫们努力的结晶,但我并不相信这一说法。因为从本文提到的众多“力米”“力饭”的目的可以看出,力是常在被供奉及享用者这一方的。如今人们依然在不言之中期待一家之中的家长、一乡之中的“产土神”及祭神的乡人,都能在米的滋养之下获得力量,保持年轻,充满活力,投入年复一年的活动之中。由此类推虽然还颇为不安,但想来过去一国万民希望归一之处,也大致就在此范围之内吧。米能够超越其色其味之美,给予我们特别的幸福感,是有着久远而深藏的理由的。
(昭和十五年三月《新女苑》)
[1] 武藏坊辨庆,日本平安时代末期的僧兵,跟随源义经。
[2] 曾我时致,日本镰仓时代初期的武士,以与其兄弟十郎一起为父报仇的故事而知名。
[3] 古国名,请参考附录二。
[4] 古国名,请参考附录二。
[5] 日本以正月十五日为中心有一系列富有特色的民俗活动,与以元旦为中心的“正月”相对,被称为“小正月”。
[6] 日本正月的火祭,各地称呼不同,一般在十四日晚或十五日晨。
[7] 古国名,请参考附录二。
[8] 日本本州岛西南部地区,包括冈山、广岛、鸟取、岛根、山口五县,西与九州、南与四国隔海而望。
[9] 泽田四郎作(1899—1971)的随笔集,共十三册(1934—1954),第四册成书于1936年。
[10] 古代指蒸熟的粳米,江户后多指蒸熟的糯米。
[11] 也称为“三方”,神道盛放神馔的容器,木制,相当于有高台的“折敷”。
[12] 即“床间”,日本和室建筑具有特色的空间,常饰以书画挂轴、插花等。
[13] 古国名,请参考附录二。
[14] 枡,木制盒形量具。一升枡装满后其容积为一升。
[15] 古国名,请参考附录二。
[16] 汤中加入米饭和蔬菜或海鲜等其他食材煮成的粥。
[17] 古国名,请参考附录二。
[18] 古国名,请参考附录二。
[19] 古国出羽和陆奥的合称,请参考附录二。
[20] 日本正月第一次汲水的仪式,或是通过这一仪式汲到的水。
[21] 由“饼”在冬天极寒时自然干燥而成。
[22] 都是将“饼”掰碎后得来的“碎饼”,“kaki饼”略大,“arare”更小。
[23] 现福岛县内。
[24] 本州西部日本海沿岸以鸟取、岛根两县为中心的地区,因古代制度中的“山阴道”而得名。
[25] 古国名,请参考附录二。
[26] 古国名,请参考附录二。
[27] “土用”源自五行,指立夏、立秋、立冬、立春之前的大约18日的期间,现一般多指夏季的“土用”,即立秋前的期间。
[28] 古国名,请参考附录二。
[29] 为死者沐浴或擦身的仪式。
[30] 人死之后的第49天被称为“中阴”。ake是“结束”的意思。
[31] 古国名,请参考附录二。
[32] 古国名,请参考附录二。
[33] 古国名,请参考附录二。
[34] 出云、伯耆都是古国名,请参考附录二。
[35] 古国名,请参考附录二。
[36] 本是室内存放衣物、家什的房间,也作为寝室、产房。
[37] 柳田在此的描述与前面有些矛盾。应该是将“隐饼”切成两半后,正月五日的“入山”日和正月十一日的“入锄”日,各使用其中一半。
[38] 将“饼”擀成扁平状态后切成的长方形的“饼”。
[39] 日本民间为了小孩茁壮成长,有着形式上扔弃而请人抱回的仪式,将其抱回的便是小孩的“拾取亲”。
[40] 古国名,请参考附录二。
[41] 现鹿儿岛县的一部分。
[42] “ubu tate”是“刚生下”的意思。
[43] 古国名,请参考附录二。
[44] 从被称为“本宫”的主神分祭出来的作为其子的神格被称为“若宫”或“御子神”。
[45] 日文中“tachi(立)”有离开、启程的意思。
[46] 也称为“枕饭”。
[47] 给临终者喂水或润湿嘴唇的仪式时所使用的水。
[48] 在长野县,以一光三尊阿弥陀如来为本尊的寺庙,是民众信仰的圣地之一,江户时代流传着“一生参拜一次即可极乐往生”的说法。
[49] 指纪伊半岛南端的和歌山县南部与三重县南部地区。
[50] 此处指和歌山县著名的阿弥陀寺,因在妙法山上,所以号称为“妙法寺”,属真言宗,本尊为阿弥陀如来。
[51] 古国名,请参考附录二。
[52] “san”是日语中的一种敬称。
[53] “强”指“强饭”。
[54] 日本正月必不可少的食品,以糍粑为主要内容,因地域不同而适当加以蔬菜、鸡肉、海产品、豆制品等一起煮熟,以酱油或味噌调味。
[55] “ii”汉字写“饭”,是指“强饭”即蒸熟的饭,一般是粳米,强调材料是糯米时说“mochi ii”。而“坚粥”做法同粥,加水煮熟,但水分较少。
[56] 这一名称应该得自“老鼠嫁女”的故事。
[57] 日式住宅中用以接待客人的铺满榻榻米的房间。
[58] 古国名,请参考附录二。
[59] 指民间的节日。
[60] “晴”在日语里有非日常、正式之意,“亵”有日常、非正式之意。柳田把这作为一对概念引入民俗学,扩展其内涵,用以理解民俗生活中时间、空间的不同性质。这一对概念为日本学界接受,成为诠释日本文化时的一对基本概念。
[61] 汉字常写作“结”,村内或组内的一种劳动交换。
[62] 也叫“柱立”,立主要立柱的仪式。
[63] 建筑完成后的宴席。
[64] 指战时应召成为士兵,而平时在家务农的武士。
[65] 沃贝克(1830—1898),出生于荷兰,移民美国,后派遣到日本传教,法学家、神学家。