大型赛事新闻服务英文报道体例及翻译
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第三节 稿件例文及翻译

一、“回顾”例文及翻译(Review)

●英文原稿

[TE]China's Newest Tennis Star Thrills Her Way to Singles Final

(NANJING,22 Aug.)The match-ups for the women's singles final were decided as the tennis tournament at the Youth Olympic Games rolled into its gold medal weekend.The result of one semi-final drew loud cheers from the spectators, while the other ended in a tense, personal moment between two doubles partners now standing on opposite sides of the court.

Women's Singles

XU Shilin(CHN)continued her path to gold with a semi-final victory against Akvile PARAZINSKAITE(LTU).Stands full of fans, some with Chinese flags, cheered loudly as XU rounded off her 6-2,6-3 win.

“I'm already happy that I got a medal,” XU said.“If I can get gold, then that's even better.”

The Chinese tennis player will face eighth seed Iryna SHYMANOVICH(BLR)in the final.SHYMANOVICH had an exhausting semi-final battle with her doubles partner, Anhelina KALININA(UKR), seeded seventh in the tournament.

“We both know each other really well, but it was hard to play throughout the whole match.I tried to find a way to win and at the end, I did it,” SHYMANOVICH said.

KALININA had a strong first set and looked poised to take the second set with SHYMANOVICH trailing by three games, but the Belarusian battled back to win the set 7-6 in 62 minutes.She finished off with a 6-2 third set.

Men's Doubles

Top seeded pairs from Brazil and Russia will meet in a gold medal final that promi ses to be a close and exciting match.

The Russians had a hard time in their match against Poland's Kamil Adrian MAJCHRZAK/Jan Stanislaw ZIELINSKI.Andrey RUBLEV(RUS)lost his semi-final match to MAJCHRZAK a day earlier and was eager to prove himself the stronger tennis player with the help of partner Karen KHACHANOV(RUS).The opponents matched sets and went to a super tiebreaker, which ended 10-8 in favor of the Russians.

Brazil's Orlando LUZ MORAES and Marcelo ZORMANN SILVA had a more comfortable path to the final as they defeated the Japanese pair MATSUMURA Ryotaro/YAMASAKI Jumpei 6-1,6-2.

Mixed Doubles

Scores from men's doubles evened out in the mixed doubles event where both Polish tennis players advanced to the semi-finals with their respective partners, while KHACHANOV and his partner Anastasiya KOMARDINA(RUS)were eliminated by Iona DUCU(ROU)and Matias Nicolas ZUKAS(ARG).

NYOGOC News ls/npb/dk

●中文译稿

[网球]中国网球新秀徐诗霖挺进女单决赛

(南京,8月22日)南京青奥会女子网球比赛22日进行了两场半决赛,产生了今后两天的决赛名单。两场半决赛各有精彩之处,其中一场比赛现场欢声雷动,另一场比赛中,一对双打搭档不得不隔网对决。

女子单打

徐诗霖(中国)在半决赛中的对手是阿克维莱·帕拉津斯凯特(立陶宛)。比赛现场,中国观众手举国旗,热烈欢呼。徐诗霖以6比2、6比3直落两盘拿下比赛。

徐诗霖说:“能拿到牌我已经很高兴了。如果我能拿到金牌,那就更好啦。”

徐诗霖在决赛中的对手是8号种子选手伊琳娜·希曼诺维奇(白俄罗斯)。希曼诺维奇在半决赛中艰难击败她的双打搭档——7号种子选手安格琳娜·加里宁娜(乌克兰)。

希曼诺维奇说:“加里宁娜和我对彼此都太知根知底了,整个比赛打得并不轻松。我努力尝试寻找一个有效的赢球方法,最后我终于找到了。”

加里宁娜轻取第一盘,第二盘中握有三局领先的优势,但希曼诺维奇表现出了强烈斗志,通过长达62分钟的鏖战,以7比6反败为胜。之后,希曼诺维奇6比2拿下第三盘。

男子双打

男双1号和2号种子选手分别来自巴西和俄罗斯,两对组合将在决赛中相遇。金牌之战必将是势均力敌,精彩纷呈。

俄罗斯男双组合卡连·哈恰诺夫和安德烈·鲁布廖夫在半决赛中对阵波兰组合卡米尔·阿德里安·迈赫扎克和扬·斯坦尼斯瓦夫·杰林斯基。在一天前的男单半决赛中,鲁布廖夫不敌迈赫扎克。“仇人”见面,分外眼红,鲁布廖夫希望和搭档哈恰诺夫一起一雪前耻。两方打得很胶着,前两盘打成平手,最终俄罗斯组合以10比8赢得第三盘。

另一场半决赛中,巴西组合奥兰多·卢斯·莫赖斯和马塞洛·索尔曼·席尔瓦以6比1和6比2轻松击败日本组合松村辽太郎和山崎隼平,拿到决赛入场券。

混合双打

男子双打的结果在混合双打比赛中得到了平衡,波兰选手与他们各自的搭档分别挺进半决赛,而哈恰诺夫和搭档阿纳斯塔西娅·科马尔金娜(俄罗斯)则遭伊万娜·杜库(罗马尼亚)和马蒂亚斯·尼古拉斯·苏卡斯(阿根廷)这一跨国组合淘汰。

NYOGOC News ls/npb/dk/xf/xhj

二、“前瞻”例文及翻译(Preview)

●英文原稿

[TE]Tennis Starts Saturday with Singles

(NANJING,16 Aug.)The first rounds of the men's and women's singles will be played on the opening day of the 2013 Asian Youth Games tennis competition at the Nanjing Sport Institute Tennis Academy of China on Saturday.

The tournament will feature some of the sport's most promising world talents with both the men's and women's singles top seeds well deserving of their number one rankings.

China's ZHENG Weiqiang was a first round winner against LIN Weide(TPE)in the China Junior Championships on the Nanjing courts a week ago before falling to OH Chanyeong(KOR)in the round of 16.

He was a semi-finalist in the Beijing Junior Tournament in July and since January has played at the French Junior Championships at Roland Garros, the Australian Junior Championships in Melbourne and at tournaments in Italy, Malaysia and Germany.

Women's top seed HSU Chingwen(TPE)comes into the Asian Youth Games tournament with a 111-49 career singles record.She made a first round exit at the 2013 French Junior Championships before reaching the round of 32 at this year's Wimbledon Junior Championships.

The powerful righthander's best major tournament performance this year was making the final 16 at the Australian Junior Championships in January where she went down to Latvia's Jelena OSTAPENKO(3-3,3-6).

Men's second and third seeds are Mendoza Jurence ZOSIMO(PHI)and Karimov JURABEK(UZB)while the women's second and third ranked players are SUN Ziyue(CHN)and Buayam KAMONWAN(THA).

Over the seven competition days,66 players from 24 NOCs will compete for medals in the singles and mixed doubles events.

All matches will be the best of three, tie break sets in a knock-out format.

Saturday's tennis competition begins at 11:00.

AYGNS wh/adg

●中文译稿

[网球]单打比赛17日开赛

(南京,8月16日)2013年亚青会网球男、女单打首轮比赛将于17日在南京体育学院中国网球学院揭开战幕。这是本届亚青会开幕后正式比赛的第一天。

这次比赛云集了亚洲不少高水平的青少年网球运动员,其中包括排名靠前的男女种子选手。

一周前,中国选手郑伟强在中国青年锦标赛首轮比赛中击败LIN Weide(中华台北),在16强赛中输给OH Chanyeong(韩国)。

郑伟强2013年7月曾跻身北京青年锦标赛四强。他自2013年1月以来,曾先后参加了法国网球公开赛青少年组的比赛、在墨尔本举行的澳大利亚青年锦标赛以及在意大利、马来西亚和德国举行的青年网球赛。

女子头号种子徐竫雯(中华台北)此次带着111胜49负的职业单打记录前来参加亚青会。她在今年温布尔登青年锦标赛中进入32强,之前在2013年法国网球公开赛青少年组的比赛中退出。

这位实力强劲的右手发球者今年最好的锦标赛成绩为1月曾跻身澳大利亚青年锦标赛16强。在冲击8强的比赛中,她以3比3和3比6输给了拉脱维亚的叶莲娜·奥斯塔彭科。

男子2号种子选手和3号种子选手分别是门多萨·胡伦塞·索西莫(菲律宾)和卡里莫夫·朱拉别克(乌兹别克斯坦)。女子2号种子选手和3号种子选手分别是孙子玥(中国)和博炎·甲蒙万(泰国)。

本届亚青会网球比赛为期七天,来自24个国家和地区的66名运动员将参加男女单打和混双三个项目奖牌的争夺。

所有的比赛都是三盘两胜制,淘汰赛中设有抢七局。

网球首天比赛将在17日11:00揭开战幕。

AYGNS wh/adg/hrb/wdy

三、“综合新闻”例文及翻译(News Article)

●英文原稿

[TE]Games Tennis—a Stepping Stone for Ambitious KASATKINA(RUS)

(NANJING,20 Aug.)Top-ranked Russian female junior, Daria KASATKINA(RUS), has slammed her way into the next rounds of all her three tennis events at the Youth Olympic Games as she aims to seize some golden hardware.But while the 17-year-old is eager for victories in Nanjing, her ambitions already have her looking ahead at the top prizes in the pro circuit.

“Of course I want to win here, but the most important thing for me is to improve the quality of my game so that I can transfer to the professional circuit already prepared for everything,” KASATKINA said, her face still red from the effort she put into her training session.

The Russian junior started playing tennis when she was six.Her father, a former hockey player, and her mother, a track and field athlete, decided to get their daughter involved in a sport with a lower risk of injury and KASATKINA fell instantly in love with it.

Her career goal is to win the Golden Slam—all four Grand Slams and an Olympic gold in one year—and she has already had a small taste of this big time success.KASATKINA won the junior tournament at the French Open in June and is a top contender for several Youth Olympic medals.

Although she is ranked third in the junior rankings, KASATKINA said that ranking points are losing their meaning as she prepares to transit to the pro circuit and that it is her performance in Nanjing that will be the real test of her potential.

“Right now the ranking is not as important because a lot of the girls went over to the professional circuit and got some ranking points there,” KASATKINA said.“You need to pay attention only to the game and how the person acts on the court.”

Many of the players at the Youth Olympic Games, including KASATKINA, will wrap up their juniors careers shortly after this competition and start playing adult tournaments.

There are already several examples of successful transitions that followed the 2010 Youth Olympic Games.Jiri VESELY(CZT), who won the men's doubles event in Singapore, is now ranked 76.Among other 2010 Youth Olympic Games participants, Elina SVITOLINA(UKR)is ranked 34, Monica PUIG(PUR)is ranked 63, and Jana CEPELOVA(SLO)is 65.Some of the tennis players who competed in Singapore also went on to compete in the 2012 London Olympic Games.

But the transition to professional tennis is still a daunting one.

“Making the transition between junior tennis and professional tennis can be very expensive,” said Luca SANTILLI, head of junior tennis at the International Tennis Federation.“If you have to pay for a good coach, it would cost you$60,000 a year, minimum.It's normally around $120,000 for coach, travel, stringing, laundry, balls.”

KASATKINA, who currently holds a 638 singles ranking, is already looking into how to deal with these challenges.She lives in Tolyatti, Russia, but is searching for a new place to train.One of the top options is a training base near Brussels where she expects to get good coaches and skilled opponents.

“I demand a lot from myself,” she said of her career goals.“But that is the only way.You have to demand from yourself more than you are capable of.”

NYOGOC News ls/dk

●中文译稿

[网球]青奥会助力俄罗斯新星实现职业梦想

(南京,8月20日)俄罗斯顶级青年女子网球选手达里娅·卡萨特金娜已经在她参加的三个南京青奥会项目中全部顺利晋级。这位志在夺金的17岁小姑娘除了渴望在青奥会获胜,还将目标锁定在赢得职业巡回赛的桂冠。

卡萨特金娜说:“我当然渴望获胜,但对我来说最重要的是提高竞技水平,这样才可以成功转入职业巡回赛。”

卡萨特金娜6岁开始练网球。她父亲以前打冰球,母亲练田径。他们决定让女儿从事不那么容易受伤的网球运动,小家伙立刻迷上了它。

她职业生涯的目标是赢得金满贯,即在一年内收齐全部四项大满贯赛事的金牌和夏季奥运会网球项目的金牌,如今她已经开始品尝大赛胜出的美妙滋味。刚刚在6月法网公开赛的青少年组上夺冠的她,已经是夺取青奥会奖牌的热门人物。

卡萨特金娜在世界青少年选手中排名第三,但她认为这个排名的含金量正在下降,因为她正准备转入职业巡回赛,而她在青奥会上的表现是对她潜力的真正检验。

“现在,排名没有那么重要了,因为许多年轻女选手跑去参加职业巡回赛来赢得排名积分,”卡萨特金娜说,“你只需要专注于比赛,看她们在场上表现如何。”

和卡萨特金娜一样,许多参加青奥会的选手将要在此次运动会结束青少年运动生涯,开始参加成人组的赛事。

许多网球选手在2010年新加坡青奥会后转战职业赛事,并获得了成功。吉力·维斯利(捷克)在赢得新加坡青奥会男子双打比赛之后转入职业赛事,现世界排名第七十六。而在2010年青奥会的其他参赛选手中,叶林娜·斯维图丽娜(乌克兰)如今世界排名第三十四,莫妮卡·皮格(波多黎各)排第六十三位,雅娜·塞佩洛娃(斯洛伐克)排在第六十五位。一些2010年青奥会选手还参加了2012年伦敦奥运会。

但是,成为职业运动员的这个转变期仍令人望而生畏。

“从青少年比赛转到职业比赛费用昂贵,”国际网联青少年网球部负责人卢卡·圣蒂利说,“一个好的网球教练一年至少要花掉你6万美元。聘用教练、支付旅行费用、购买球拍线、洗衣和购买训练用球的费用加在一起,一般一年大约要12万美元。”

卡萨特金娜目前的世界女单排名是638,她已经开始准备迎接这些挑战。她住在俄罗斯的陶里亚蒂,但是她正寻找一个新的训练场地。一个不错的选择是布鲁塞尔附近的一个训练基地,在那里她有可能找到不错的教练和有实力的对手。

“我对自己要求很高,”她在谈到自己的职业目标时说,“但这是唯一的途径。你必须要求更高才能超越自己的极限。”

NYOGOC News ls/dk/fd/zzx