第三幕
[致辞者高厄上]
高厄
客人们一个个昏昏地入睡,
客厅里各个角落鼾声渐起,
他们在盛宴上已饭饱酒醉,
使鼾声比平时更酣畅十倍。
那猫儿瞪着炭烧般的红眼,
在鼠洞前不远处躺着养神;
蟋蟀们在壁炉边直叫,
口干舌燥它们倒兴致更高。
婚礼之神将新娘引到床上,
在那里她献出了处女贞操,
孕育了一个婴儿。各位请注意,
虽说时光就这样急急流逝,
你们用丰富的想像把它补足:
哑剧所演,我自会交代清楚。
哑剧表演
[西蒙尼底、佩里克利斯和随从自一边上;一信使上,跪下,将一封信交给佩里克利斯;佩里克利斯将信交西蒙尼底阅;众大臣向西蒙尼底下跪;怀孕的塔依莎上,侍女、莱珂里达随上;西蒙尼底将信示于塔依莎,塔依莎露出欢乐的神情;
塔依莎与佩里克利斯告退,与莱珂里达及随从同下;
西蒙尼底与其余同下]
历尽艰难走遍了荒漠原野
四处寻找佩里克利斯亲王,
寻遍了世界的天涯海角,
寻遍了大地的西北东南,
人人不辞辛劳不避艰险,
无论骑马坐船,还是尽撒金钱,
寻找时在所不惜。终于有一天,
从天涯海角传来消息,
有人捎来了几封信件,
带到西蒙尼底的宫廷。
安提奥库和女儿已死,
泰鲁斯城的人民希望
将泰尔国的王冠置于
赫利卡努头上,他不同意,
迅速地阻止了冲动的人民,
说只有当佩里克利斯国王
两个半年之内还不回国,
他才能服从众人的意志
将王冠戴上。这个消息
传到了潘塔波利,
把全城搅得沸沸扬扬,
人人鼓掌欢呼齐声高唱
“我们的王储已成了国王!
谁曾想过?这桩事有谁曾想?”
长话短说,他必须返回泰尔:
有孕的王后已经表明了意愿——
随夫同往——她要走谁敢不从?
且按下所有的悲欢离合不表,
王后随身带着乳娘莱珂里达,
到了茫茫海上。大船摇晃着
航行在海神的波涛上。行过
一半路程,天公却突然翻脸,
玩起新花样。从阴郁的北方
猛然间卷来一道强烈的风暴,
可怜的船像潜水逃命的鸭子,
上下颠簸不停摇晃。
王后在发出阵阵惨叫,天呐,
极度阵痛中她生下一个婴儿;
恐怖的风暴造成了什么后果,
台上的表演自然会演个明白。
我不再多说,让台上的表演
把剩下的故事讲述传达。
我的言词已经无法描绘。
请各位动用自己的想像,
设想这戏台就是大船,在甲板上
摇晃着来了佩里克利斯,听他讲。
[下]