上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
史记原典精选
纣愈淫乱不止。微子数❶谏不听,乃与大师、少师❷谋❸,遂去❹。比干曰:“为人臣者,不得不以死争❺。”乃强谏❻纣。纣怒曰:“吾闻❼圣人心有七窍❽。”剖比干,观其心。箕子惧,乃详狂❾为奴,纣又囚之。殷之大师、少师乃持其祭乐器❿奔周。周武王于是遂率诸侯伐纣。纣亦发兵距之牧野。甲子日,纣兵败。纣走入,登鹿台,衣其宝玉衣,赴火而死。
《史记·殷本纪》
纣愈来愈淫乱,没有终止。微子屡次劝谏,纣都听不进去,于是微子和太师、少师商量后,就离开了殷。比干说:“做人家臣子的,不能不以死来规劝。”便更强烈地直言劝谏纣王。纣发怒说:“我听说圣人的心有七个孔。”命人剖开比干的胸膛,挖出他的心来看。箕子很害怕,假装发疯,去当人家的奴隶,纣就把他囚禁起来。殷朝的太师、少师们见此情形,纷纷带着祭器和乐器投奔到周国。周武王于是便率领诸侯讨伐纣。纣派出军队在牧野进行抵抗。周历二月初五甲子那一天,纣的军队被打败,纣仓皇逃进内城,登上鹿台,穿上他的宝玉衣,跑到火里自焚而死。
【注释】❶数:屡次。❷大师、少师:都是商朝的乐官。大师也作“太师”。❸谋:商量。❹去:离去。❺争:规劝。同“诤”。❻强谏:强烈地劝谏。❼闻:听说。❽窍:孔洞。❾详狂:假装发疯。详,通“佯”。❿祭乐器:祭祀用的器具和乐器。