婚育续篇
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

两大家之言

两大家者,法国小说大家小仲马(Dumas fils)与英国当代诗人纪伯林今通译吉卜林。(Kipling)也。两人之意均不赞成所谓终身伴侣者。仲马之言隐而和,纪氏之言显而苛,兹照译如后:

(一)小仲马

倘男子能在外间另行干事,他必定与他的妻同居而不离。


仲马意谓“不犯二色”之男子,世间甚少。凡太太平平与妻共居者,皆暗中有外室者也。

(二)纪伯林

夫的胸中起绝大的愤怒,因从结婚至今共二十年,晨午晚三餐向他坐的就是那一只不变的脸,恐怕这个情形到死才罢哩!


上引者,言一夫一妻制之无调济也。

本年一月二十九日,北平某报讥余专藏淫书,十一月十四日南京某报骂余专译淫书。其实,余所藏所译皆名著也,观于本篇,可以知矣。

原载一九三五年十二月五日《晶报》