上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
注释与引文说明
一、所引用的言语
棘手的问题差不多是城市工人阶级的说话发音,这种发音既不能让读者感到困惑,也不能给出一种误导性的稀奇古怪气氛。第一个不便之处会是音标拼写,第二个则是方言。因此,我所使用的拼写形式基本近似于口音,而且应该让人立即就能理解。因此,“you”通常被写成“y”,尽管有可能更加接近所需要的发音拼写的会是“yě”或者“yǔ”。“Yer”被用于以元音开头的词语前。此外,在工人阶级的言语中,“I”听起来就像是“æ”(就像在“apple”中的那样)。“Ah”存在着这样的缺陷,它稍微有点暗示着是南方腹地的口音,但与“æ”相比很少让人感到困惑,也比“I”更加准确,因此不得不凑合着使用。几乎每个字母“h”都被删除了,一些读者会反对说,在工人阶级中并非每个人都漏掉“h”。可是,几乎每个人都会漏掉,一般来讲,删掉“h”要比把它放进来更为准确。但在这里,就像“you”和“I”一样,我有意让它前后不一,偶尔使用一下标准形式。