一、非物质文化遗产的定义
诚如霍菲尔德所言,“分析法律概念的目的之一,是对所有法律推理中应用的基本概念获得准确的、深入的理解”[1],所以概念的清晰准确是我们分析法律问题时的基础。制度构建的目的是为了使人们纷繁复杂的行为与关系达成某种合理程度的秩序,并由此形成指引或限制人们行为的具体规则,因此,法律制度必须依赖于专门的观念和概念,从而对社会生活中的各种现象与事件进行分类。“法律概念可以被视为是用来以一种简略的方式辨识那些具有相同或共同要素的典型情形的工作性工具”。[2]基于此,相应之规范制度的调整才能发挥效用,所以,概念的界定实质上就是建立概念与其所旨在指称的对象之间的直接“链接”,二者之间最好能做到一一对应,具有排他性,即人们使用同一概念时不会指向不同的对象。
在非物质文化遗产的概念产生之前,“文化遗产”(cultural heritage)的概念很早就出现在国际组织的官方文件里了——最早是1874年的《布鲁塞尔会议宣言》[3],在该宣言以及后来的《1899年海牙协议》里,文化遗产是被作为私有财产对待,且是由国家所有的财产,其内涵“与宗教信仰、慈善、教育、艺术和科学有关”[4],毫无疑问,文化遗产是一个完全按照西方的标准而创设出来的概念。《1954年海牙协议》则又确立了“文化财产”(cultural property)的概念,用以涵盖物质文化遗产和非物质文化遗产这两方面的内容,不过,在这份协议中,文化财产指代的是属于全人类的文化遗产(cultural heritage of all mankind),协议的目标是建立一个全球保护的机制,而不是将之纳入私有财产的法律体系。[5]实际上,直到2003年的《保护非物质文化遗产公约》,联合国教科文组织才正式开始使用“非物质文化遗产”(intangible cultural heritage)的概念。
《保护非物质文化遗产公约》第2条第1款对“非物质文化遗产”给出了明确的定义:“被各社区、群体,有时是个人,视为其文化遗产组成部分的各种社会实践、观念表达、表现形式、知识、技能以及相关的工具、实物、手工艺品和文化空间。”(The “intangible cultural heritage” means the practices, representations, expressions, knowledge, skills—as well as the instruments, objects, artefacts and cultural spaces associated therewith—that communities, groups and, in some cases, individuals recognize as part of their cultural heritage.)[6]可见,非物质文化遗产具有“传统并且在当下仍然存续”、“范围广泛”、“具有代表性”和“以社区为基础”等特征。[7]2005年10月20日,联合国教科文组织经第33届会议通过了《保护和促进文化表现形式多样性公约》,再次重申和强调文化资源的可持续发展之重要性和保护文化多样性之紧迫性,这与保护非物质文化遗产的理念是一脉相承的。至此,对于“非物质文化遗产”的概念才有了一个比较权威的认识,但即便如此,对此概念仍未形成一个固定不变的统一认识。[8]
毫无疑问,非物质文化遗产是传统社区和原住民在长期的生活实践中所创造出来的精神财富,是传统遗产的主要表现形式。而对于“传统遗产”之概念,“联合国原住民人口工作小组”(the United Nations Working Group on Indigenous Populations, 简称WGIP)的主席谈到,它是指“能够表征某一部落独特属性的、且只要该部落愿意就可以与部落之外的人共享的任何事物,包括现代国际社会的法律认定为属于人类思想和技艺的创造性成果的所有事物,如歌曲、音乐、舞蹈、文学、艺术制品、科学研究和知识;它还包括从历史和自然界继承的遗产,如人类遗迹、地质地貌的自然特征、与特定部落长期关联的自然生长的植物和动物种群,等等”。[9]按照WGIP所起草的《原住民权利宣言草案》(Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples)的观点,原住民对非物质文化遗产所享有特定的权利即为“原住民权利”;当然,除了非物质文化遗产之外,该权利的客体还广泛包括文化财产和所有与科学、农业、医药、生物多样性及生态有关的知识,以及基于这些知识所实施的革新。[10]《原住民权利宣言草案》认为,原住民权利是指,“原住民对于他们的文化、知识财产所享有的完整的占有、控制和保护的权利,对于这些财产所享有的未经其事先知情同意不得自由利用的权利,以及原住民的行为规则、传统和习惯应受尊重的权利”。[11]据此定义,原住民权利的保护范围中作为文化产品的“口头传统、文学、设计、视觉和表演艺术”[12]即是非物质文化遗产。
日本的《文化财保护法》是第一个在国家层面对“非物质文化遗产”下定义的立法,其将非物质文化遗产以日文汉字“无形文化财”来表达,从而与“有形文化财”的概念相对应。[13]该法于1950年制定,其第2条规定:“本法的文化财,包括以下内容:(1)在我国历史、艺术方面具有较高价值(包括其本体、与本体有关的部分及对价值的形成有意义的土地及其他部分)的建筑物、绘画、雕刻、工艺品、书籍、书法、古代文书及其他有形的文化载体,包括考古资料及其他具有较高学术价值的历史资料。(2)在我国历史、艺术方面具有较高价值的喜剧、音乐、工艺技术及其他无形的文化载体。(3)对于认识我国国民生活的承袭和发展不可欠缺的关于衣食住行、生产、信仰、节日等反映风俗习惯、民俗艺能等方面的衣服、器具、房屋及其他物品。(4)在我国历史或者学术方面具有较高价值的贝冢、古坟、都城址、城址、民居及其他遗迹;在我国艺术、观赏方面具有较高价值的庭园、桥梁、峡谷、海滨、山岳及其他名胜地对于学术研究方面具有较高价值的动物(包括生产特殊自然现象的土地)。(5)具有较高价值的、与周围环境风貌共同形成历史风格的传统建筑物。”[14]
综合上面所论及之概念,笔者认为,构成非物质文化遗产应当具有以下要素:其一,在传统或世代相传的背景下产生、保存和传递;其二,与世代保存和传递非物质文化遗产的传统社区、特定族群有特殊联系;其三,与被承认持有非物质文化遗产的传统社区、族群的文化特性(cultural identity)相一致,而这种关系可以正式或非正式地表现为习惯或传统的惯例、礼仪(protocols)或法律。对非物质文化遗产的保护,不仅是保护原住民利益的主要内容,也将成为非权利人利用这些财产的约束,只不过非物质文化遗产的保护宗旨与现代社会的产权制度是相反的,前者强调正当利用、排除资源垄断,而后者则突出私权主张、保护垄断利益。
[1] 〔德〕霍菲尔德:《司法推理中应用的基本法律概念和其他论文》,耶鲁大学出版社1927年版,第349页,转引自沈宗灵:《现代西方法理学》,北京大学出版社1992年版,第145页。
[2] 〔美〕博登海默:《法理学、法哲学与法律方法》,邓正来译,中国政法大学出版社1999年版,第484页。
[3] Sarah Harding, Value, Obligation and Cultural Heritage, 31 Ariz. St. L. J. 291, 299, 1999.
[4] Ibid.
[5] See Naomi Mezey, The Paradoxes of Cultural Property, 107 Colum. L. Rev. 2004, 2007, p.2011.
[6] 条文参见http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=en&pg=00006,最后访问日期2011年12月7日,中文译本参见http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001325/132540c.pdf。
[7] 关于非物质文化遗产的这几个特性,参见http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=en&pg=00002,最后访问日期2011年12月7日。其原文为:“Intangible cultural heritage is: Traditional, contemporary and living at the same time: intangible cultural heritage does not only represent inherited traditions from the past but also contemporary rural and urban practices in which diverse cultural groups take part; Inclusive: we may share expressions of intangible cultural heritage that are similar to those practised by others. Whether they are from the neighbouring village, from a city on the opposite side of the world, or have been adapted by peoples who have migrated and settled in a different region, they all are intangible cultural heritage: they have been passed from one generation to another, have evolved in response to their environments and they contribute to giving us a sense of identity and continuity, providing a link from our past, through the present, and into our future. Intangible cultural heritage does not give rise to questions of whether or not certain practices are specific to a culture. It contributes to social cohesion, encouraging a sense of identity and responsibility which helps individuals to feel part of one or different communities and to feel part of society at large; Representative: intangible cultural heritage is not merely valued as a cultural good, on a comparative basis, for its exclusivity or its exceptional value. It thrives on its basis in communities and depends on those whose knowledge of traditions, skills and customs are passed on to the rest of the community, from generation to generation, or to other communities; Community-based: intangible cultural heritage can only be heritage when it is recognized as such by the communities, groups or individuals that create, maintain and transmit it—without their recognition, nobody else can decide for them that a given expression or practice is their heritage.”
[8] 比如2005年3月国务院办公厅发布的《关于加强我国非物质文化遗产保护工作的意见》中提到,除了《保护非物质文化遗产公约》所提及的表现形式,非物质文化遗产还包括“与表现形式相关的文化空间”。
[9] United Nations, Office of the High Commissioner for Human Rights, Working Group on Indigenous Population: “Protection of the Heritage of Indigenous People”, UN Office of the High Commissioner for Human Rights (1997), iii, indirectly cited from Daniel J. Gervais, The Internationalization of Intellectual Property: New Challenges from the Very Old and the Very New, 12 Fordham Intell. Prop. Media & Ent. L. J., 2002, pp.929—990.
[10] See Miriam Latorre Quinn, Protection for indigenous knowledge: An International Law Analysis, 14 St. Thomas L. Rev. 287, 2001, p.308.
[11] Laurence R. Helfer , Regime Shifting: The TRIPS Agreement and New Dynamics of International Intellectual Property Lawmaking, 29 The Yale Journal of International Law 1, 2004, p.47.
[12] Rosemarie J. Coombe, Intellectual Property, Human Rights & Sovereignty: New Dilemmas in International Law Posed by the Recognition of Indigenous Knowledge and the Conversation of Biodiversity, 6 Ind. J. Global Legal Stud. 59, 1998, p.71, n.50.
[13] 参见王鹤云、高绍安:《中国非物质文化遗产保护法律机制研究》,知识产权出版社2009年版,第8—12页。
[14] 法条内容引自王军:《日本的文化财保护》,文物出版社1997年版,第189页。