京华事略·北京纪闻
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

北京紀聞

解題

《北京紀聞》,岡本正文編譯,該書扉頁正面中欄竪排“北京紀聞”四字,其上雙列小字“言文對照”,左欄記有“東京 文求堂藏版”,扉頁背面則記有“明治卅七年[1]六月刊行于東京”。

編譯者岡本正文,曾是明治三十三年(1900)東京外國語學校清語學科的第一期畢業生,隨後即在該學校留任,後大致于明治三十六年(1903)赴北京學習漢語[2]。據原書例言介紹,編譯者在北京學習漢語期間,閲讀了當時的漢字新聞[3]數種,摘録了其中足以窺視北京風俗習慣、官衙商賈狀態的報道,以口頭語言譯出,經金卓安校訂審閲,從而編纂成書,以供讀者學習北京官話,也可作爲研究清朝時文的材料。

該書以二百則新聞報道連綴而成,每則以四字短語爲題。正文采納言文對照的格式:文言部分係編譯者摘録而來,短者僅二十余字,長者不過兩三百字;口語部分係編譯者所撰北京官話譯文,大多與文言部分字句對應,有少量意譯之處。内容大多關乎庚子變亂前後北京城内的時局、民生、商貿、風土等,亦有一定的史料價值。

此次校勘整理,更正了原文若干錯訛缺衍之處;對文中北京口語詞彙出注釋義,并酌注古語詞、名物詞;原文文言部分未斷句標點,今參口語部分添加標點;口語部分原有逗點斷句,今一律改爲通行標點,并更正部分不合理的斷句。

[1] 明治卅七年,即1904年。

[2] 據六角恒廣《中國語教育史稿拾遺》,不二出版社,2002年,第111頁。

[3] 指報紙。