人类的由来(汉译世界学术名著丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

译注

1. 根据伦敦约翰·墨尔瑞(John Murray)书店所经销的历次印刷出版的版本,本书第一版于1871年2月第一次印刷出版后,曾于同年3月、4月、12月重印三次。第二版,亦即本版,于1874年11月初印出版,截至1913年11月,前后曾重印二十三次。1913年以后和别处所印销的次数不详。

2. 本书内容和西方自犹太教以来宗教传统中上帝造人的教条根本冲突,所以出版之后曾备受顽固派的肆意攻击,其中包括许多笃信基督教教义的自然学家。序言中所说的“烈火一般的考验”就是指的这种情况。

3. 清单作表格状,题为“本版内容主要增改表”。表分三栏:第一栏列出第一版书中页数;第二栏列出本版书中页数,均注明内容所在是正文,还是注文;第三栏列出增改内容。这份增改表只见于较早的版面与页数相同的几次重版中,例如1887年1月的一次重版;较晚的重版则删去了,如1913年11月的一版;但究竟从哪一次重版起删去,则不详。本译本亦删去未译,因为除了意义不大而外,前后版本的版面既然不同,页数也已经改动,即使读者想不厌烦琐地加以核对,也难于下手;较晚的几次重版根本不列,其原因恐怕也就在此。

4. 赫胥黎(1825—1895),英国生物学家与进化论者,对达尔文学说的传播有特别的贡献。曾任英国皇家矿工学校古生物学专家与自然史讲师达三十一年。著作很多。1893年所著的《进化论与伦理学》曾由严复于1895年译成中文,名《天演论》,可以说是进化论的学说在我国比较有系统的传播的开始。1971年,又由科学出版社出版了一种新的译本。

5. 查原书目录第一篇第七章下并没有列入,译本已按达尔文原意照补。

6. 原文是“Down,Beckenham,Kent”。肯特,柏根汉,离伦敦很近,实际上构成了伦敦东南郊区的一部分。