杜审言
审言,字必简,京兆人①,预之远裔②。咸亨元年宋守节榜进士③,为隰城尉④。恃高才,傲世见疾。苏味道为天官侍郎⑤,审言集判⑥,出谓人曰:“味道必死。”人惊问何故。曰:“彼见吾判,当羞死耳。”又曰:“吾文章当得屈、宋作衙官⑦,吾笔当得王羲之北面⑧。”其矜诞类此⑨。坐事贬吉州司户⑩。及武后召还,将用之,问曰:“卿喜否?”审言舞蹈谢⑪。后令赋《欢喜诗》,称旨⑫,授著作郎⑬。为修文馆直学士⑭,卒。初,审言病,宋之问、武平一往省候⑮,曰:“甚为造化小儿相苦⑯,尚何言!然吾在,久压公等,今且死,但恨不见替人也⑰。”少与李峤、崔融、苏味道为“文章四友”⑱。有集一卷,今不存,但传诗四十余篇而已。
【注释】
①京兆:府名,治所在今陕西西安。这是杜审言的郡望,其实为巩县(今河南巩义)人。
②预:指杜预,字元凯,京兆杜陵(今陕西西安东南)人。西晋大臣、军事统帅、著名学者。与王浚等分道出击,一举灭吴,统一全国,博通政治、经济、法律、天文、算学、工程诸学,号为“杜武库”。著有《春秋经传集解》,为后世通行的《左传》注本。远裔(yì):远代子孙。
③咸亨:唐高宗年号(670—674)。宋守节:咸亨元年(670)庚午科状元。
④隰(xí)城:县名,治所在今山西汾阳。
⑤苏味道:赵州栾城(今属河北)人,少时即以文章知名,与李峤并称“苏李”。武后时为相数年,处世模棱两可,人称“苏模棱”。今存诗十余首。天官侍郎:即吏部侍郎,唐光宅元年(684)改吏部为天官,吏部侍郎改称天官侍郎。
⑥集判:集合来吏部试写判词。判,处理案件的判词。
⑦屈、宋:指屈原和宋玉,战国时期楚国辞赋家。衙(yá)官:唐代军府的属官。此谓自己文章成就超过屈、宋,屈、宋只配给自己做下属。
⑧笔:笔法,书法。王羲之:字逸少,琅邪临沂(今属山东)人,我国历史上最著名的书法家,被尊为“书圣”,也长于诗文。北面:古代君见臣、尊长见卑幼面南而坐,故以南面称尊位,北面指卑位。此谓自己书法能让王羲之甘拜下风。
⑨矜(jīn)诞:骄傲自大。
⑩吉州:州名,治所在今江西吉安。司户:即司户参军的简称,执掌民事案件的审理。
⑪舞蹈:指臣子朝见君王时的礼节。王建《朝天词十首寄上魏博田侍中》:“相感君臣总泪流,恩深舞蹈不知休。”杜审言已心服武则天称帝。
⑫称(chèn)旨:符合皇帝的旨意。
⑬著作郎:唐代秘书省所属的著作局所置官名,掌撰写碑志、祝文、祭文等。
⑭修文馆直学士:官名,唐代置,掌修词赋文学之事,六品以上曰直学士。
⑮武平一:名甄,以字行,唐武则天侄孙,武载德子,武元衡祖。武后时隐居嵩山,屡召不应,景龙二年(708),兼修文馆直学士,迁考功员外郎。著有诗一卷及《景龙文馆记》,俱佚,《全唐诗》存诗一卷,《全唐文》存文六篇。省(xǐng)候:看望问候。
⑯造化小儿:戏称主宰命运的神明。
⑰替人:接替的人。
⑱李峤(qiáo):字巨山,赵州赞皇(今属河北)人。武后时,同凤阁鸾台平章事,富才思,有所属缀,人辄传讽。《全唐诗》存诗五卷。传见本卷后文。崔融:字安成,齐州全节(今山东济南)人,举八科高第,为文华婉典丽。《全唐诗》存其诗一卷,《全唐文》存其文五十余篇。
【译文】
杜审言,字必简,京兆人,杜预的远代子孙。咸亨元年(670)宋守节那一榜的进士,担任隰城县尉。杜审言仰仗才华高妙,傲视世人,也被世人嫉恨。苏味道任天官侍郎时,杜审言到京都集合,参加吏部试写判词的考试,出来对别人说:“苏味道一定会死。”别人吃惊地问什么原因。杜审言说:“他看见我的判词,应当会羞愧而死啊。”杜审言又说:“我的文章,应当得到屈原和宋玉这样的人来做我的属官,我的书法应会让王羲之臣服。”他就是这样骄傲自大。因为犯事被贬谪为吉州司户参军。到武则天征召他返回京城,准备任用他,问他说:“你高兴吗?”杜审言行舞蹈的臣礼感谢。武则天让他写《欢喜诗》,写得符合武则天的旨意,被任命为著作郎。杜审言做到修文馆直学士,去世。起初,杜审言生病,宋之问、武平一过来看望问候,杜审言说:“我被命运之神折磨得特别痛苦,还有什么话说!然而我在世,久久地压着你们,现在要死了,只是遗憾没见到可以接替我的人啊。”杜审言年轻时与李峤、崔融、苏味道一起称为“文章四友”。有文集一卷,如今已不存,只流传下来诗歌四十多首罢了。