上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
前调 四十年来所见歌姬,某氏最丽,赠之
仕女行来乐部同①。双垂罗带鬓蝉松②。心儿旖旎锦堂中③。 浪滚舞茵怜静婉④,尘轻香迹认翔风。几曾容易得相逢。
【编年】
曹溶生于明万历四十年壬子(1612),词言“四十年来”,据此推断,此两首词应作于清顺治八年辛卯(1651)左右。
【笺注】
①仕女:旧指官宦人家的女子。宋孟元老《东京梦华录·潘楼东街巷》:“又接东则旧曹门街北山子茶坊,内有仙洞、仙桥,仕女往往夜游,喫茶于彼。”元石德玉《曲江池》第一折:“你看那王孙蹴踘,仕女秋千,画屧踏残红杏雨,绛裙拂散绿杨烟。”
②鬓蝉:即蝉鬓。中国古代妇女的一种发式。后蜀张太华《葬后见形》诗:“独卧经秋堕鬓蝉,白杨风起不成眠。”宋晏几道《更漏子》(柳间眠)词:“钗燕重,鬓蝉轻。一双梅子青。”
③旖旎(yǐ nǐ):旌旗从风飘扬貌,引申为宛转柔顺貌。唐白居易《与牛家妓乐雨后合宴》诗:“玉管清弦声旖旎,翠钗红袖坐参差。”宋赵鼎《惜双双·梅》词:“冷蕊暗香空旖旎。也应是、春来憔悴。”
④浪滚两句:言歌姬舞姿优美状。舞茵,跳舞时地上铺的垫子。宋朱敦儒《水调歌头》(中秋一轮月)词:“烛摧花,鹤警露,忽三更。舞茵未卷,玉绳低转便西倾。”宋李鼐《玉蝴蝶》(望处水寒云绕)词:“舞茵重、花明彩凤,歌扇小、香暖金猊。”