不可言说的逍遥苏轼《后赤壁赋》
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋①。二客从予,过黄泥之坂②。霜露既降,木叶尽脱。人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈③。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!予乃摄衣而上,履巉岩④,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙;攀栖鹘⑤之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。余亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。返而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣⑥,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜⑦,飞鸣而过我者,非子也耶?”道士顾笑,予亦惊悟。开户视之,不见其处。
【注释】
①临皋(gāo):亭名,在黄州南长江边上。苏轼初到黄州时住在定惠院,不久就迁至临皋亭。 ②黄泥之坂(bǎn):黄冈东面东陂附近的山坡叫“黄泥坂”。坂:斜坡,山坡。 ③松江之鲈(lú):鲈鱼是松江(现在属上海)的名产,体扁,嘴大,鳞细,味鲜美,名扬天下。 ④履巉(chán)岩:登上险峻的山崖。 ⑤栖鹘(hú):睡在树上的鹘。鹘:一种凶猛的鸟。 ⑥玄裳缟(gǎo)衣:下服是黑的,上衣是白的。 ⑦畴昔之夜:昨天夜里。畴:语气助词。
◎ 长卷留香
苏轼乃唐宋八大家之一,词作风格旷达而豪放。所以,读苏轼的词,人们总能感受到一种积极乐观的情绪,体会到一种大气豪迈之美。作为宋代文学最高成就的代表,苏轼曲折的人生阅历形成了他豁达之外另一种清冷荒凉的文字,也正是这种孤寂的情感基调,突显了他独特的人格魅力。
宋神宗元丰五年(1082),苏轼曾两度游历赤壁,并因此写下两篇以赤壁为背景的散文赋。为区别于《前赤壁赋》,又将后一篇称为《后赤壁赋》。《后赤壁赋》是前赋的继续。虽然同是失意之作,但二者的侧重点全然不同。前赋注重说理,后赋则偏向写景,同样是面向赤壁,却描摹出了不一样的诗情画意。
这一年的十月中旬,我自雪堂出发,准备回到临皋亭。路上,有两位客人与我同行,一起走过黄泥坂。这时,霜露已降,树叶也已凋零,飘落一地。我们的身影倾泻在地上,抬头便可望见那皎洁如银的月亮。这样美的景致,让人见了不甚喜悦,于是,我便和同路行人一面吟诗作赋,一面相互酬答。
过了一会儿,我怅惘地说:“有客人却没有美酒,有美酒却没有佳肴,月色轻盈,清风拂面,如此美妙的良宵,我们该怎样度过呢?”其中一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了大鱼,它嘴巴大、鳞片细,形状犹如吴淞江的鲈鱼一般。只是,我们要去哪里弄到那醇香的美酒呢?”我回去后和妻子商量,她说:“我有一斗藏了很长时间的酒,就是为了应对你的不时之需的。”
于是,我们便携带着鱼和酒,再次到赤壁之下游览一番。这里流水有声,悬崖陡峭,山高而月小,水浅而石露。才相隔几日,上次游览的景色就已经辨认不出来了。接着,我撩起衣襟走上岸边,沿着崎岖的山岩,扒开杂乱的野草,时而蹲在形如虎豹的石头上,时而拽住虬龙形状的树枝,爬上禽类用来做窝的悬崖,俯瞰水神冯夷的深宫。两位同路人都无法登上这个高点。我站在那里大声长啸,草木摆动,高山阵阵回音,波浪汹涌滔天。这一切都使我悲从中来,突然油生一种莫名的敬畏,不禁沉默起来,认为这里不可久留。接着,我便返回船上,划着小船来到江中,任凭它流向何处便在何处停泊。
此时,已快到半夜,四周寂静无声,正巧有一只孤鹤从东边横江而来,那宽广的翅膀就像车轮一样,黑色的尾巴如同晚礼服,身上的羽毛好似轻盈的白纱。它就这样呼啸着,掠过我们的船只,向西而去。不一会儿,客人们纷纷离去,我也准备回家休息。在梦里,我见到一位道士,他穿着羽毛织成的衣裳,神情飘逸而洒脱,来到临皋亭的下面,拱手作揖对我说:“赤壁一游快乐吗?”当我问及他的名字,对方却笑而不语。“哦,原来如此,我明白了,昨天夜里,鸣叫着从我这里飞过的人,不就是你吗?”道士转身一笑,我也忽然惊醒。而当我起身开门时,他却已经不知去向。
在苏轼笔下,孟冬时节的江山胜景可谓是“江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出”,美不胜收。其中,排比与对仗的使用,则让全文音律有致,读来朗朗上口。