冯至译文全集(卷一):守望者之歌
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

我听见什么在外边……*

“我听见什么在外边,

在门前的桥上鸣响?

让歌声到我们耳边

在广厅内发生回响!”

国王发言,侍童驰奔;

童子回报,国王喊道:

“带他进来,那个老人。”

“祝贺你们,高贵的王公!

祝贺你们,美丽的淑女!

星星相映,灿烂的天空!

谁知道他们的姓氏?

广厅里灿烂光芒,

眼睛,闭上吧:这不是

瞠目叹赏的时光。”

歌人紧闭了双眼,

弹出饱满的声音;

骑士勇敢地观看,

美人却俯视沉吟。

国王闻歌,满心欢悦,

令人取来一串金链,

作为他弹唱的酬劳。

“不要赠我黄金链,

请赠给那些骑士,

在他们的勇敢面前

敌人的枪剑披靡。

还赠给你当朝的大臣,

他负担的任务繁重,

也该叫他佩戴黄金。

“我歌唱,像是树枝头

营巢的鸟儿鸣唱。

我的歌曲涌自歌喉,

这就是丰富的奖赏;

若准我请求,我只求一件:

让人拿来一口美酒

盛在纯净的杯盏。”

他举起酒杯,一饮而尽:

“啊!这甜美的酒浆!

啊!吉星高照的名门,

这是个小小的赠赏!

若是你们平安无恙,

就想着我,热诚地感谢神,

正如我感谢你们的酒浆。”

* 此诗及以后九首诗出自歌德的长篇小说《维廉·麦斯特的学习时代》。这首歌为小说中竖琴老人所唱。