英语词源基础之后缀详解
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

4.2 -age:名词后缀

来自古法语名词后缀-age,来自拉丁语名词后缀-aticum。-aticum构成拉丁语表阳性形容词后缀-aticus的中性形式,在词义上表“(相关的)动作、行为;(行为导致的)状态、结果”。

这种将两个词义相近的形容词后缀-atus和-icus合成为新的形容词后缀-aticus的做法,可能是为了起加强词义的作用,但更有可能是某个拉丁语时期的语言学者的偶然创新或文字游戏。总之,该复合形容词后缀在拉丁语时期并非主流,仅存在少数例词。在晚期拉丁语和通俗拉丁语时期,该后缀才逐渐开始流行,新的构词有所增加,但仍然是非主流的构词后缀。进入古法语后,拼写演变为-age,英语借用该古法语名词后缀造了大量新词,促进了该后缀的发展。

总结该后缀词义如下:

(1)表动作、行为;状态,结果;

(2)表(进行动作和行为的)地方;

(3)表(与动作和行为相关的)费用;

(4)表计数单位;

(5)表集合(统称)。

4.2.1 -age:表动作、行为;状态、结果

damage ['dæmɪdʒ]

n. 损害,伤害

v. 损害,伤害

来自古法语damage,拼写变体自通俗拉丁语*damnaticum,来自拉丁语damnum“损害,伤害”。damnum“损害,伤害”-aticum“表结果”。

同源词 condemn:谴责,指责(v.);condemnation:谴责,指责(n.);damn:谴责,伤害;damnable:该死的,可恶的;damnation:天谴,罚入地狱。

message ['mesɪdʒ]

n. 消息,音信;短消息,短信;

v. 发短信

来自古法语message,拼写变体自中世纪拉丁语missaticum“消息,音信”。来自拉丁语missus“送出,派遣(sending)”。missus动词形式为mittere“送出,派遣(to send)”。mitt-“送出”-ssus“拉丁语动作名词后缀”-aticum“表结果”。

同源词 messenger:信使,信差,送信人;mission:使命,任命;missionary:传教士。

备注

通常情况下,后缀-age对应的表人后缀是-ager。如villager:村民。但有时该复合后缀-ager拼写会演变为-enger。

language ['læŋgwɪdʒ]  n. 语言

来自古法语language,来自通俗拉丁语*linguaticum“语言”。来自拉丁语lingua“舌头;说话,表达”。lingua“说话,表达”-aticum“表结果(形成语言)”。

同源词 bilingual:双语的;lingual:舌头的;说话的,语言的;linguist:语言学家;linguistics:语言学。

比较:

tongue:舌头;语言;mother tongue:母语。

visage ['vɪzɪdʒ]  n. 脸;面容,面孔

来自古法语visage,来自通俗拉丁语*visaticum“脸,面容”。来自拉丁语visus“看(look)”。visus动词形式为videre“看(to look)”。vid-“看”-sus“拉丁语动作名词后缀”-aticum“表动作(看到的东西)”。

同源词 video:视频;vision:视野;景象;visual:画面。

voyage ['vɔɪdʒ]  n. 旅程,行程;航行,航程

来自古法语voiage,来自拉丁语viaticum“旅程,行程;盘缠,差旅费”。viaticum阳性形式为viaticus“道路的,出行的,行程的”。via“路,行程”-aticus“表相关的”。在英语中拼写演变为voyage。

同源词 convey:传输,运输;via:通过,经由;voyager:航行者,远航探险者。

advantage [əd'vɑ:ntɪdʒ]  n. 优势

advance“领先,先行”-age“表状态”。

appendage [ə'pendɪdʒ]  n. 附加物

append“添加,附加”-age“表行为”。引申词义“附加上去的东西,附加物”。

assemblage [ə'semblɪdʒ]  n. 集合,聚集

assemble“集合,聚集”-age“表行为”。

bandage ['bændɪdʒ]  n. 绷带

band“(古)捆绑”-age“表行为”。引申词义“绷带”(捆绑用的东西)。

beverage ['bevərɪdʒ]  n. 饮料

bever-“喝,饮”-age“表行为”。引申词义“饮料”(喝的东西)。

blockage ['blɒkɪdʒ]  n. 堵塞,阻塞;堵塞物,阻塞物

block“堵住,堵塞”-age“表行为”。引申词义“堵塞物,阻塞物(堵塞用的东西)”。

carriage ['kærɪdʒ]  n. 运输;运费

carry“扛,搬运”-age“表行为”。引申词义“运费”。

cleavage ['kli:vɪdʒ]  n. 裂痕;差异,分歧;乳沟

cleave“劈开,剁开”-age“表结果”。引申比喻义“乳沟”。

coinage ['kɔɪnɪdʒ]  n. 造新词的行为;新造词

coin“造新词”-age“表行为”。

hostage ['hɒstɪdʒ]  n. (古)抵押品,保证金;人质

host“(古)旅店老板”-age“表行为”。即“旅店老板的行为,旅店老板要求旅客留作保证的东西或物品”。后词义专用于指“人质”。

leakage ['li:kɪdʒ]  n. 泄漏;泄漏量,泄漏物

leak“泄漏”-age“表结果”。

manage ['mænɪdʒ]

n. (古)驯马,驯马术;

v. 管理,操控

man-“手”-age“表行为”。引申名词词义“驯马”及动词词义“管理,操纵”。

同源词 management:管理,操控;manager:经理;manipulate:操纵,控制;manual:手工的。

备注

该词在现代英语中仅保留了动词词义,其古名词词义“驯马”见其拼写变体manege:驯马术;驯马场。

massage ['mæsɑ:ʒ]

n. 按摩;

v. 按摩

mass-“揉,捏”-age“表行为”。

marriage ['mærɪdʒ]  n. 婚姻,已婚生活

marry“结婚”-age“表状态”。

passage ['pæsɪdʒ]  n. 通路,通道

pass“经过,通过”-age“表结果”。

shortage ['ʃɔ:tɪdʒ]  n. 短缺

short“短的,缺少的”-age“表状态”。

shrinkage ['ʃrɪŋkɪdʒ]  n. 收缩,缩小;收缩量

shrink“收缩,缩小”-age“表结果”。

slippage ['slɪpɪdʒ]  n. 下降,下跌

slip“滑落,滑倒”-age“表动作”。

spillage ['spɪlɪdʒ]  n. 溢出;溢出量;溢出物

spill“溢出”-age“表结果”。

storage ['stɔ:rɪdʒ]  n. 储存

store“储存”-age“表行为”。

usage ['ju:sɪdʒ]  n. 使用;用法

use“使用”-age“表行为”。

wastage ['weɪstɪdʒ]  n. 损耗,浪费;损耗量,浪费量

waste“损耗,浪费”-age“表结果”。

4.2.2 -age:表地方

village ['vɪlɪdʒ]  n. 村庄,村落

来自古法语village,来自拉丁语villaticum“农庄,村庄”。villaticum阳性形式为villaticus“庄园的,农场的”。来自villa“乡间宅第;庄园,农场”。

同源词 villa:别墅;villager:村民;villain:恶棍;villainy:恶行,罪恶。

garage ['gærɑ:ʒ]  n. 车库

gar-“覆盖,遮盖”-age“表地方”。

hermitage ['hɜ:mɪtɪdʒ]  n. 隐居处

hermit“隐士”-age“表地方”。

orphanage ['ɔ:fənɪdʒ]  n. 孤儿院

orphan“孤儿”-age“表地方”。

4.2.3 -age:表费用

average ['ævərɪdʒ]

n. 海损;海损费;平均数,均值;

adj. 平均的;普通的,正常的

来自法语avarie“海损”。来自意大利语avaria“受损,损害(damage)”。来自阿拉伯语awariya“受损商品(damaged goods)”。由法语进入英语时,可能是受常见单词damage拼写的影响,该词拼写演变为average。

备注

海损,是指海洋运输中,由自然灾害或各种事故引起的船舶、货物等的损失。关于海损应对和处理的历史可追溯到古希腊时期。当运输货物的船只在海上遇到危险或其他特殊情况时,为保护大部分货物不受损害以及船只的安全,承运者会采取一切必要措施来应对,如抛弃货物、引海水入舱救火、砍断桅杆等。受益者则根据各自的货物价值按比例承担费用。因而引申形容词词义“平均的”。其原词义见国际贸易术语“General Average(共同海损)”。

brokerage ['brəʊkərɪdʒ]  n. 佣金,回扣,提成

broker“经纪人”-age“表费用”。

corkage ['kɔ:kɪdʒ]  n. 开瓶费

cork“瓶塞,软木塞”-age“表费用”。

haulage ['hɔ:lɪdʒ]  n. 运费

haul“拖,拉”-age“表费用”。

postage ['pəʊstɪdʒ]  n. 邮资

post“邮寄”-age“表费用”。

poundage ['paʊndɪdʒ]  n. 按每磅重量的收费

pound“磅”-age“表费用”。

4.2.4 -age:表计数单位

amperage ['æmpərɪdʒ]  n. (电流强度)安培数

ampere“安培”-age“表计数单位”。

acreage ['eɪkərɪdʒ]  n. 英亩数

acre“英亩”-age“表计数单位”。

mileage ['maɪlɪdʒ]  n. 英里里程;英里数

mile“英里”-age“表计数单位”。

percentage [pə'sentɪdʒ]  n. 百分比,百分率

per-“每”cent-“百”-age“表计数单位”。

voltage ['vəʊltɪdʒ]  n. 电压量;伏特数

volt“伏特”-age“表计数单位”。

wattage ['wɒtɪdʒ]  n. 瓦数;瓦特数

watt“瓦特”-age“表计数单位”。

yardage ['jɑ:dɪdʒ]  n. 码数

yard“码”-age“表计数单位”。

4.2.5 -age:表集合

anecdotage [‘ænɪkdəʊtɪdʒ]  n. 迭事集,奇闻录

anecdote“迭事,趣闻”-age“表集合”。

baggage ['bægɪdʒ]  n. 行李

bag“包裹”-age“表集合”。

herbage ['hɜ:bɪdʒ]  n. (统称)草本植物

herb“草”-age“表集合”。

luggage ['lʌgɪdʒ]  n. 行李

lug“拖,拉”-age“表集合”。

peerage ['pɪərɪdʒ]  n. (统称)贵族

peer“贵族成员”-age“表集合”。

plumage ['plu:mɪdʒ]  n. (鸟的)全身羽毛

plume“羽毛”-age“表集合”。

wordage [‘wɜ:dɪdʒ]  n. 总字数

word“单词”-age“表集合”。

4.2.6 其他

cabbage ['kæbɪdʒ]  n. 包菜,卷心菜

来自中古英语caboge“卷心菜”。来自古北方法语caboche“头”。来自古法语caboce“头”。来自拉丁语caput“头”。cab-/cap-“头”-oce“表贬义或调侃”。因包菜形似一个大头的形状而得名。拼写受后缀-age影响演变为cabbage。

同源词 cap:帽子;cape:海角,岬;capital:资本;decapitate:砍头,斩首。

备注

caboche在现代法语中常用于口语词义“头,脑袋;头脑,才智”。

image ['ɪmɪdʒ]  n. 画像,雕像;影像,图像

来自古法语image,来自拉丁语imago“模仿品,仿制品;画像,雕像;想象,想法”。im-“模仿”-ago“拉丁语名词后缀(表结果)”。

同源词 imagine:想象,设想;imaginary:(古)画像的,雕像的;想象的,设想的;imaginative:富于想象力的;imitate:模仿。

备注

(1)该词是由拉丁语名词后缀-ago拼写演变而来,并非来自古法语名词后缀-age。

(2)拉丁语名词后缀-ago的词干是-agin-,在该词干基础上加其他后缀构成新词。因而从英语角度来看,形容词imaginary等同于名词image 形容词后缀-ary。

sausage ['sɒsɪdʒ]  n. 香肠,腊肠

来自中古英语sausige,来自古北方法语saussiche,来自晚期拉丁语salsicia“香肠,腊肠”。阴性形式自salsicius“用盐制成的”。来自salsus“加盐的,盐腌的(salted)”。sal“盐”-sus“被提供……的”-icius“表相关的”。拼写受后缀-age影响演变为sausage。

同源词 salad:蔬菜沙拉(加盐调制的);salary:薪金,薪水;saline:含盐的,咸的;salt:盐;sauce:调味汁,沙司。