上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
65. 半人半羊的萨堤耳
[词语]the satyric old goat
[含义]老色鬼;骚老头
[趣释]森林之神萨堤耳(Satyrs)是一些半人半羊的低级林神[一说是些司丰收的精灵]。据赫西俄德(Hesiod)说,他们是阿耳戈斯(Argos)王福洛纽斯(Phoroneus)五个女儿的后代,山林、水泽宁芙(Nymphs)以及枯瑞忒斯(Curetes)的兄弟。也有的说,他们是赫耳墨斯(Hermes)与依普忒摩(Iptheme)的儿子。传说他们是酒神狄俄尼索斯(Dionysus)的随从,懒惰、好色,整天喝得半醉,在森林中和自然神女们②嬉戏跳舞。早期的艺术品中,萨堤耳长着山羊的耳朵,山羊的尾巴和蹄子,头发散乱,鼻子上翘,俗称“羊人”。
萨堤耳(雕像)
在古代希腊,演出悲剧结束之后要加演一出轻松的戏剧。由于演员都扮成萨堤耳,因而得名“羊人剧”(Satyr play)。羊人剧的题材与同场悲剧有一定关系,用以调剂剧场气氛③。
萨堤耳的兽类特征早就逐渐减少以至消失。在现代语中,“萨堤耳”(satyr)被用来指“纵欲无度的男人”“色鬼”“色狼”。“公山羊”(goat)俚语中有“骚家伙”“色鬼”的意思。于是,人们就用“萨堤耳的(老)公山羊”(satyric old goat)来喻指老色鬼、骚老头。
[运用]He is neither an eunuch nor a satyr. 他既非阉人,也非色狼。
He is a satyric old goat who often pursues young girls. 他是一个经常追逐年轻姑娘的老色鬼。
①参阅173.赫耳墨斯之火。
②参阅64.半人半神的宁芙。
③参阅425.演唱起酒神颂歌。