快乐国学 诗经
诵经典
诗经·卫风·淇奥
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
拼音识字
奥 yù 猗ē 僩 xiàn
咺 xuān 谖 xuān 会 guì
弁 biàn 箦 zé 重 chóng
注释:
瞻: 看。 淇:淇水河。 奥:水边深曲处。 猗猗:美好盛大的样子。 匪:通“斐”,指富有文采。
切、磋、琢、磨:是古代治玉器、石器、骨器的不同工艺,此处比喻君子研究学问与锤炼品德精益求精。
瑟: 矜持庄严的样子。 僩:威严的样子。 咺:坦荡磊落的样子。 终:永久。 谖:忘记。
充耳:古人冠冕上垂直耳处的装饰物,一般用玉石制成。
琇:宝石。 莹:指玉色晶莹光润。 会:皮帽两缝相合之处。 弁:皮帽。 如星:指玉石装饰如天上星星一样美丽闪亮。
箦: 堆叠。形容众多。 金、锡:黄金与锡,古代炼制礼器的金属,极受古人重视,此处比喻君子身份贵重,才学精湛。
圭、璧:都是古代工艺精美的玉制礼器,此处比喻君子品行高洁。
绰: 宽宏的样子。 猗:通“倚”,依靠。 重较:车厢上有两重横木的车子,为古代卿士所乘。 戏谑:开玩笑,言谈风趣。 虐:言辞刻薄伤人。
【译文】
淇水潺潺流过,绿竹挺立修长。君子文采风流,似象牙细切磋,如美玉精雕琢。气势庄严威武,行事光明磊落。君子文采风流,心中永不泯没。
淇水碧波荡漾,绿竹青叶婆娑。君子文采风流,充耳垂宝晶莹,帽上玉石如星。气势庄严威武,行事磊落光明。君子文采风流,吾心永志不忘。
淇水奔流不息,绿竹枝繁叶密。君子文采风流,才学精如金锡,德行洁如圭璧。性情谦雅温和,稳如登车凭倚。言辞幽默,从不刻薄,亲和平易如春风拂过。
教育提示
引导学生理解古诗中“绿竹”“美玉”的象征意义。