诡秘:莫雷蒂家甜品屋
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第18章 catch him, good boy

16

罗塞尔终于从后门离开了。

克莱恩从小房间里探出脑袋。

“骗过去了?”

躺在地上的爱丽丝笔直地举起手臂,比出一个大拇指。

“骗过去了!”

坐在桌上的阿黛拉看看贼眉鼠眼的两个大人,两个全黑的大眼睛眨巴眨巴,也学着他们的样子拍起手来。

“骗过去啦!骗过去啦!”

于是克莱恩长长地舒了一口气,心情愉悦地从小房间里走了出来:“累死我了,这聪明人可真难骗啊!”

只有小菲尔德一脸懵逼。

不是,你们到底在整什么活?为什么我一点都看不懂??

“可我说的全是真话!”菲尔德被这局面搞晕了,“我没有骗黄……罗塞尔先生啊!”

“不是只有假话才能用来骗人的。”克莱恩愉快地走进厨房,接着为上一炉的糕点做收尾工作,仿佛刚刚把黑皇帝忽悠瘸了的家伙并不是他,“只言片语的真话也能用来骗人。把人引导到错误的道路上去,这也是一种很好用的骗术——你看上去做得还不错!”

……可我真的只是在实话实说啊!是你一开始给他灌输的东西太劲爆了吧!

菲尔德很想吐槽罗塞尔先生这么执着的“秘密谈话”其实并没有什么卵用,因为莫雷蒂家没有欺瞒,如果他想知道,克莱恩一定会一股脑儿地全告诉他,甚至连罗塞尔今天底裤的颜色都不放过。

但菲尔德不想去问,他觉得自己并不是一个聪明的小孩,不想掺和进去反而帮了倒忙。

“我们家不可告人的秘密实在太多了!”克莱恩从柜子里拿出一盘小点心来,在孩子们面前放了一些就自顾自吃了起来,“你就光说地上那个丢人玩意儿,就算再菜再不济那爱丽丝以前也是一个旧日级的外神。当年许愿神灯里封印的还是个残废的外神,都能被排号成00-05,你想想封印着一个完整的旧日外神的人偶,那传出去我们家就没有太平日子可以过啦!要是那黄涛知道了还不得把我们家搅得天翻地覆啊!”

爱丽丝笔直地举起另一条手臂再比出一个大拇指,表示双倍的赞同——也许只要能好好苟着,这家伙赞同得比谁都快,即使把他封印在花盆里他也没有意见。

……我觉得我们现在的日子也完全不能称得上是太平吧!

但是罗塞尔先生看上去很不好受,很难过。

罗塞尔先生他在担心克莱恩。

菲尔德没有去追问克莱恩到底瞒了罗塞恩先生哪些关于莫雷蒂家的秘密,他自觉自己没有保守秘密的天赋;他也没有去追问为什么他们两个人关系这么好他却还要费尽心思地想要骗过罗塞尔先生这么多东西,他理解克莱恩这些选择。

这就像菲尔德和他的朋友乔纳森。即使菲尔德从小就和那位惹事坯子认识,从邻居到同学一起玩了这么多年,他也不会去告诉乔纳森自己在幻觉中看到了多么令人恐惧不安的东西,或者是向他吐槽自己扯淡的家庭环境,这是他不能和挚友分享的秘密。

罗塞尔先生擦着饭点离开了甜品店,这一次蹭饭先锋没有吃到莫雷蒂家中午饭的大米。

17

“不过有一点倒的确要注意。”

克莱恩屈起手指敲了敲桌子。

“如果有什么东西从庄园里那条黑色的小溪流里流下来,那一定要拿好,可能是你罗塞尔先生丢下来的东西。”

“那如果他丢下来一堆破铜烂铁,我们也要收好吗?”菲尔德举手提问。

“当然,那一般也不会是普通的破铜烂铁——等等不对。”

克莱恩紧急刹车,对小逼崽子从小养到大的熟悉让他把菲尔德的话在脑子里过了一遍又一遍,他的表情逐渐扭曲。

突然克莱恩冲到后门处对着罗塞尔离开的方向大喊。

“黄涛你个混蛋不要一声不吭就把博诺瓦丢到我们家里来啊喂!!我们这里不是什么‘天使情商夏令营’!!

“蒸汽答应了也不行!!!把蒸汽本人丢过来更不行!!!!”

18

菲尔德站在那条黑色的小溪流前发愣。

医学研究表明,充足的睡眠对幼儿发育来说是很重要的。尤其是对于四岁的小孩来说,一个规律又舒适的午觉是必需的。

但这都不是你们给小阿黛拉喝安眠水的理由。

从前菲尔德一直对给小阿黛拉灌安眠水有些抵触,觉得人不能,至少不应当给这么小的小孩喂安眠类的药物。

且不说这条只有一米多宽的小溪流黑魆魆的,看上去像是被什么不明化工厂的排泄废水污染得非常彻底,还据说会有什么破铜烂铁被丢进去然后流下来,用头发想都绝对不符合世界上任何一个国家的饮用水评判标准,光是这水能安眠就已经够离谱了;只是站在它旁边就已经能感受到一股困意袭来,应该离这种怪异的东西远远的。

当然现在他已经木了,不想再去纠结这水到底是什么来历,或者能不能被称为药物。反正自己已经被这么粗暴地喂大了,除了脑子有点问题还算是活蹦乱跳。

菲尔德回忆起那些扭曲诡异的梦境,也许对现在的小女孩来说,她值得一些更甜蜜的美梦,而不是这些时空交织关联之中的有害垃圾。

他拿起黑色的马克杯蹲下身去,却发现有什么东西在这带着几分虚幻的溪水里流了下来,若隐若现。

菲尔德伸手进溪流里把它捞出来,发现是一张小纸条。雪白的纸条隐隐约约散发出一股淡淡的宁静幽香,漆黑的墨水在纸面上涂写出秀丽的哥特式英文字母。他认出来这也是一门已经消逝的旧日语言。

“好孩子,抓住他(catchhim,good boy)”。

还没等他反应过来,这张小纸条就像其他不属于庄园的东西一样,崩解成一股虚无的黑烟。