上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
劝酒寄元九[1]
君今亦如此,促促生有涯[4]。
既不逐禅僧,林下学楞伽[5]。
又不随道士,山中炼丹砂[6]。
百年夜分半,一岁春无多。
何不饮美酒,胡然自悲嗟[7]。
俗号销愁药,神速无以加。
一杯驱世虑,两杯反天和。
三杯即酩酊[8],或笑任狂歌。
陶陶复兀兀[9],吾孰知其他。
况在名利途,平生有风波。
深心藏陷阱,巧言织网罗。
举目非不见,不醉欲如何。
【解读】
本诗是写给元稹的劝酒诗。为什么劝朋友饮酒呢?“薤叶”四句写人生苦短。汉乐府有出殡时挽歌辞《薤露行》,感叹人生如同薤叶上的露水,太阳出来就消失了。读本诗首句自然会联想到《薤露行》。木槿的花朵刚刚绽放就凋谢了,人生也很短促。“既不”四句写有些人在信佛,有些人在学道,他们都有一种精神寄托。如今你我都不是这样。“百年”四句写人生百年一半是夜晚,一年之间春天来了匆匆又去。为什么不去饮美酒而要悲嗟呢?“俗号”以下八句写饮酒的妙处。酒可以消愁驱忧,忘记自我。“况在”六句写人在仕途多有风波,充满了陷阱和罗网,只有醉酒才能消解忧患。前面所表现的人生苦短、时光漂忽是从汉末魏晋以来常见的题材。最后作者加上了仕途的坎坷,显然是有感而发。如果完全归结为消沉颓丧,是不公正的,这其中也包含了作者对现实的不满和反抗。
[1] 元九:元稹。
[2] 薤(xiè谢):一种多年生草本植物。
[3] 槿:木槿。一种落叶灌木。
[4] 促促:短促的样子。
[5] 楞伽:梵文LanKa的译音。山名,相传佛教在此讲经,此指佛教。
[6] 丹砂:朱砂。一种朱红色的矿物。道教方士用丹砂等炼制药物。
[7] 胡然:为什么这样。
[8] 酩酊:大醉。
[9] 陶陶:欢乐舒畅的样子。兀兀:昏昏沉沉的样子。