哭孔戡[1]
洛阳谁不死,戡死闻长安。
我是知戡者,闻之涕泫然[2]。
戡佐山东军,非义不可干[3]。
拂衣向西来,其道直如弦[4]。
从事得如此[5],人人以为难。
人言明明代[6],合置在朝端。
或望居谏司[7],有事戡必言。
或望居宪府[8],有邪戡必弹。
惜哉两不谐,没齿为闲官。
竟不得一日,謇謇立君前[9]。
形骸随众人,敛葬北邙山[10]。
平生刚肠内,直气归其间。
贤者为生民,生死悬在天。
谓天不爱人,胡为生其贤。
谓天果爱民,胡为夺其年。
茫茫元化中[11],谁执如此权。
【解读】
诗首先写自己在长安听见了孔戡的死讯,为之流涕。继而回顾孔戡生前的行为,突出强调了他担任昭仪节度使卢从史的书记时,“非义不可干”,“其道直如弦”。又通过众人议论来从侧面描写孔戡因刚直不阿而久负盛名,深深为他惋惜“没齿为闲官”。最后诗人问天,表现出对孔戡不幸遭遇的同情,同时也传达出了诗人自己内心的迷惘。虽然名为问天,其实也暗含了对“天子”的责问。“茫茫元化中”不知道是谁操有生死的权柄,但在封建国家内,皇帝说了算。贤如孔戡者,声名远播,却不能“謇謇立君前”,其原因自然在皇帝身上,帝王所喜爱的往往只是阿谀奉迎者。本诗通过孔戡的遭遇对封建帝王的用人标准提出了质疑。乐天自己也和孔戡一样,忧国忧民,刚正不阿,对孔戡的遭遇可以说是同病相怜。
[1] 孔戡(kān堪):字君胜,冀州人。泽潞节度使卢从史的掌书记,遭卢从史诬陷入狱,元和五年去世。《旧唐书》卷一五四,《新唐书》卷一六三有传。
[2] 泫(xuàn渲)然:流泪的样子。
[3] 干:侵犯。
[4] 直如弦:汉代童谣云:“直如弦,死道边。”
[5] 从事:官名,州郡长官的僚属,此指书记。
[6] 明明代:圣明朝代。
[7] 谏司:谏议官。
[8] 宪府:弹劾的机关。唐设御史台,掌弹劾。
[9] 謇(jiǎn剪)謇:正直敢言的样子。
[10] 北邙山:洛阳墓地。
[11] 元化:宇宙。