我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

一个诗人的墓志铭[1]

你是政客?你的出身,

教养,都让你在公共事务前列,

——先学会爱一个活生生的人,

然后你再去考虑死者。


你是律师?别靠近来,

走开,把你怯懦冷酷的目光,

带到一个别的什么所在,

还有你蜡黄脸上的伪装。


如果你有神学博士的身份,

面色红润,看起来滚圆,

靠近吧,但博士,别太近,[2]

这坟墓不是你的布道坛。


你是勇敢者,骄傲潇洒,

一个士兵,而并非无赖?

欢迎!——但请把佩剑放下,

拄着农民的手杖过来。


你是医生?你全身是眼睛,

哲学家?拨拨弄弄的奴隶,[3]

哪怕在自己母亲的坟冢,

你也会窥探,将植物收集。


感官的羊毛把你裹在里面,

走开吧,我求你,你要明白,

地下那死者可以安然长眠,

当你针尖大的灵魂已离开。


——也许有个人研究道德哲学,[4]

天知道他怎么来到这可怜土地;

他既没有眼睛,也没有耳朵,

他是自己的世界,自己的上帝。


在他那打磨光滑的灵魂上,

无法附丽大小的形式和感情,

一种思辨之物,自足自赏,

一个彻头彻尾的知识界之人!


把门关紧!放下门闩,

在你智识的硬壳里睡去;

不要在这无益的泥土旁边,

让你的表浪费十秒的工夫。


但那是谁,神情并不张扬,

黄褐色的衣服普普通通?

他低吟在汩汩的溪水旁,

那音乐比溪水更加动听。


他像正午的露珠一样谦抑,

或者正午树林中的清泉。

你不可能不爱他,甚至

在你还未看清他值得爱之前。


他见过天与地呈现的风景,

他见过山与谷的万象,

从更深的源泉涌出的冲动,

于独处时降临在他身上。


在周围平凡的事物中间,

他能够随物赋予一些真理,

是他那平静的眼睛所见,

那眼睛在他心上栖息,睡去。


但他很脆弱,少年时,长大后,

他都在大地上“游手好闲”;

别人懂的事物他若能拥有,

他觉得就已满足了心愿。


——到这里来,在你壮健时,

来吧,你脆弱如打在岸边的浪。

在这里尽情舒展你的四肢,

或将你的房屋建在这坟墓上。


[1] 作于一七九八年十月至十二月。每段韵脚格式:abab

[2] 博士(Doctor):此处指“神学博士”(Doctor of Divinity)或牧师。

[3] 此处的哲学家指自然科学家(natural scientist)。

[4] 此处的“moralist”指道德哲学家。