汉魏六朝赋选(粹雅丛编)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

长门赋并序

司马相如

题解】汉武帝的陈皇后被遗弃后,谪居在长门宫。慕司马相如的文名,拿出黄金百斤请他作这篇《长门赋》,希望感动武帝,使他回心转意。相如(前179—前117)字长卿,蜀郡成都(今属四川)人。武帝时以献赋为郎,又拜孝文园令,后以病免。所作有《子虚》、《上林》、《大人》等赋,规模宏大,成为汉初以来散体大赋的代表作品,并为后世赋家模仿的典范。

司马相如的这篇《长门赋》,和他的大赋在风格上还是一致的,但他在这篇里,表现了封建宫廷妇女在失意时的那种苦闷抑郁的情绪,却是一篇优秀的抒情作品。

赋中的词句看来反复重叠,极铺张扬厉之能事,实际上还颇有层次,而且富于想象,如以夏日浮云四塞,风雷并起,联想到君王的车马或将来临,但结果仍是空想;以积石山的高峻,象征殿宇的高寒。这些都不仅以铺叙为工,还显出作者的夸张手法。

从全文看,它一面写女主人公如何受到冷落,一面却始终想望着君王的再来,这与其说是陈皇后在爱情上的专一,不如说是封建社会妇女处境的卑微,即使在封建统治集团内部,妇女也还是处于屈辱的地位。

《文选》列此赋于哀伤一类之首,在楚辞以外别出一格,非但以后的陆机、潘岳、江淹、庾信各家抒情的赋都以此为渊源,即后世写闺情的诗词,也受到莫大的影响。

孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:

【注释】

①陈皇后,武帝姑母之女,名阿娇。武帝为太子,得姑母之力,因娶为妃;及即位,立为皇后。时得幸,是说也曾得宠。颇妒,是说因为武帝另有所欢而生妒忌,以至失宠。

②长门宫,汉代长安别宫之一。

③天下工为文,天下最会做文章的。

④奉……为取酒,是买他的文章一种措同。

⑤于,在此作“为”字解。

⑥这篇序,是后人解释这篇赋的缘起的一段话,说陈皇后复得亲幸,不一定是事实。

夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲

【注释】

①夫何,发语同,带有嗟叹的意味。

②虞,同“娱”。

③逾佚,飞扬,失散。

④这句说:武帝曾有此朝往暮来之言。

⑤这句说:有了饮食之乐,就把人抛在脑后了。

⑥慊(qiàn),绝。这句意思说:心思已经决绝移改,不顾念日人了。

⑦得意,指称心如意的新人。

伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神恍恍而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。

【注释】

①伊,发语同。慢愚,缺乏警惕。从此句起,转为陈皇后语气。

②悫(què),谨厚可靠。这句说:一心想着欢爱是靠得住的。

③这句说:希望君王问起我来,得有进见的机会。

④尚,奉。玉音,指君王的语音。

⑤这句说:奉到一句空的诺言,当作是真实的。

⑥城南之离宫,指长门宫。

⑦这句说:预备了菲薄的饮食。

⑧幸临,光降。

⑨廓,忧郁悲惨貌。独潜、专精,都是独处深思的意思。

⑩漂漂,风力迅急貌。

兰台,指华美的台榭,犹如兰宫,井非实有的台名。

恍(huǎng)恍,失魂落魄貌。淫,游。

窈窈,深远貌。

殷(yǐn)殷,形容雷声。

闺,中门。

襜(chān)襜,摇摇。

芳,香气。訚(yín)訚,香气浓厚貌。

相存,相照顾,互相慰问。

玄猨,黑猿。

翡翠,乌名。胁翼,敛翅。

心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁井起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音

【注释】

①凭噫,气满。

②这里说:由于心中的胀闷,外感也乘虚而入。

③这是说:登台而望,既然无聊,又重复下来在宫内周游观览。

④块,独立貌。造天,达到天上。

⑤郁,壮大。穹(qiòng)崇,高貌。

⑥间,有时。徙倚,徘徊。

⑦靡靡,琐细而美好貌。这句的意思是:从兰台下来,处处徘徊观玩,无穷无尽的都是些琐细而美好的景物。

⑧挤,推。撼,摇。金铺,金属做的门环。

⑨噌吰(chēng hòng),钟声。这里意思说:在寂寞之中,打开殿门看看,开门的声音显得格外宏大,有如钟声。以下即转入细写所谓靡靡无穷的景物。

刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之槽栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲

【注释】

①榱(cuī),屋椽。

②这里形容建筑木料之华美。

③丰茸(ròng),繁富。游树,屋上的浮柱。

④离楼,玲珑露空。古语中“离娄”、“丽廔”皆相通。梧,交叉。

⑤瑰木,瑰奇之木。槽栌(bò lú),柱上木,一说墙中柱。

⑥委,积。槺梁,空洞貌。

⑦积石,指积石山,古人认为黄河发源之处。将(qiāng)将,形容高峻。这里意思说:时时疑惑有什么可以比拟的,那就是如同积石山的高峻了。

⑧耀耀,明亮貌。

⑨致,细密。错石,交错拼成花纹的石块。瓴甓(líng pì),铺地的砖。

⑩瑇瑁,即玳瑁。文章,花纹色彩。

楚组,楚地以制组绶出名。连纲,总的绶带,这里指系帷幔的绶带。

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而仿惶。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茞香

【注释】

①楣,门上横梁。

②央央,宽广貌。

③噭(jiào),哀鸣声。

④孤雌,失偶的雌乌。跱,停歇。

⑤这里意思说:盼望到日暮仍不来,只得孤独托身于空堂之中。

⑥这里意思说:明月高悬,仅能照着自己,洞房中的良夜就此消逝了。徂(cú),消逝。洞房,深邃的内室。

⑦援,用手移过来。

⑧这里意思说:无聊之极,用雅正的琴曲改为变调来抒写愁心,但这是不能维持长久的。

⑨徵(zhǐ),五音中的第四音,音较高,表达哀伤的情绪。流徵,流利的徵音。这句意思说:雅正的琴曲不得不转变为流徵的哀音。

⑩幼眇,同“要妙”,轻细悠扬。

这句意思说:将以上的琴曲贯串起来,观察其中心情操。

卬(áng),激动。

流离,淋漓。

舒,吐。息,叹息。悒,忧郁。欷(xī),哽咽声。

蹝(xǐ)履,趿着鞋子。

揄(yú),扬起。袂(mèi),袖。翳,遮蔽。自翳,自遮其面。

諐(qiān),同“愆”,过失。

这句意思说:只好放弃心事上床了。

抟(tuán),揉。芬若,香草。

茞(chǎi),与荃兰同为香草之名。

忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘

【注释】

①这里意思说:在上床以后,魂梦宛然在君王之旁。

②这句意思说:突然惊醒,什么也看不见了。

③迋(kuáng)迋,恐惧貌。若有亡,好像失落了什么。

④愁予,是楚辞中的成语。

⑤毕昴,二星名,出于东方时为五六月。

⑥蔼蔼,形容黯淡的微光。

⑦这里意思说:月色凄凉,虽是盛夏,有如季秋。

⑧曼曼,漫长。

⑨不可再更,不能再忍受。

⑩澹,动摇。偃蹇,李善注云:伫立貌。

荒,李善注云:欲明貌。亭亭,远貌;一云将至之意。

妾人,自称之同。

这里意思说:只是暗自悲叹而已,即使穷年累月如此,仍然不敢忘君。