柳宗元选集(中国古典文学名家选集)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

籠鷹詞 〔一〕

淒風淅瀝飛嚴霜,蒼鷹上擊翻曙光 〔二〕 。雲披霧裂虹蜺斷,霹靂掣電捎平岡 〔三〕 。砉然勁翮剪荆棘,下攫狐兔騰蒼茫 〔四〕 。爪毛吻血百鳥逝,獨立四顧時激昂 〔五〕 。炎風溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏 〔六〕 。草中狸鼠足爲患,一夕十顧驚且傷 〔七〕 。但願清商復爲假,拔去萬里雲間翔 〔八〕

〔一〕 籠鷹:受束縛之鷹。

〔二〕 淒風二句:謂鷹在秋空中翻飛。淒風:秋風。淅瀝:風聲。

〔三〕 雲披二句:謂鷹衝破雲霧,劃斷彩虹,雷電般地掠過山岡。披:分,分開。虹蜺:彩虹。“蜺”亦作“霓”。相傳虹有雌雄之别,色鮮盛者爲雄,色暗淡者爲雌;雄曰虹,雌曰蜺,合稱虹蜺。捎:掠過。

〔四〕 砉(huā)然:象聲詞。此指鷹俯衝時羽翮發出的響聲。翮:翅膀。蒼茫:指天空。

〔五〕 百鳥逝:百鳥遠逃。以上八句寫鷹下擊狐兔、上驅百鳥的英勇神威。

〔六〕 炎風二句:謂盛暑到來,鷹羽毛脱落,威力受挫。溽暑:盛夏濕熱的氣候。摧藏:摧傷,挫傷。

〔七〕 草中二句:謂狐狸鼠類足以構成禍害。十:泛指多數。以上四句寫鷹的羽毛摧傷,一任狐鼠横行。

〔八〕 清商:指秋風。《文選》潘岳《悼亡詩》之二:“清商應秋至,溽暑隨節闌。”李善注:“秋風爲商。”假:借。拔去:脱身疾去。里:一作累。以上二句寫願待時復起,萬里翺翔。

【評箋】 此詩乃借鷹自喻。前喻參加永貞革新;繼喻貶謫永州;結處冀望重被起用。