詩選
自衡陽移桂十餘本植零陵所住精舍 〔一〕
謫官去南裔,清湘繞靈岳 〔二〕 。晨登蒹葭岸,霜景霽紛濁 〔三〕 。離披得幽桂,芳本欣盈握 〔四〕 。火耕困煙燼,薪採久摧剥 〔五〕 。道旁且不顧,岑嶺況悠邈 〔六〕 。傾筐壅故壤,棲息期鸞鷟 〔七〕 。路遠清涼宫,一雨悟無學 〔八〕 。南人始珍重,微我誰先覺 〔九〕 ?芳意不可傳,丹心徒自渥 〔一〇〕 。
〔一〕 宗元謫永州,自元和元年(八〇五)至元和五年居龍興寺(參見《永州龍興寺息壤記》注〔一〕 及《愚溪詩序》),本詩作於此期間。衡陽:唐衡州治所,即今湖南衡陽市。本:一株曰一本。零陵:唐永州治所,即今湖南零陵縣。精舍:學舍或佛舍,此指龍興寺。
〔二〕 裔:邊陲。南裔,指永州。清湘:《太平御覽》卷六十五引《湘中記》云:“湘水至清,雖深五六丈,見底。”靈岳:指衡山,古稱衡山爲南岳。《元和郡縣圖志》卷二十九“江南道衡州”條引《南嶽記》曰:“衡山者,朱陽之靈臺,太虚之寶洞。”衡山在衡陽縣北,湘江流經衡陽縣,故曰“清湘繞靈岳”。
〔三〕 晨登二句:謂清晨登湘岸,紛濁之氣盡已清除。蒹:荻,菼。葭:蘆葦。霽:凡雲霧散,雨雪止,皆謂之霽。此指前者。
〔四〕 離披二句:謂在散亂的草叢中得見小桂樹。離披:散亂貌。宋玉《九辯》:“白露既下降百草兮,奄離披此梧楸。”芳本:芳木,指小桂樹。盈握:滿一把。
〔五〕 火耕二句:謂小桂樹爲火耕的煙火所困,受採薪人的摧殘。火耕:耕前燒荒。燼:焚後餘灰。
〔六〕 道旁二句:謂此桂生於路旁尚無人看顧,何況生在遠山之巔的桂樹呢?顧:看顧。原作“願”,據詁訓本改,吴汝綸《柳州集點勘》云:“‘願’疑當作‘顧’。”岑:小而高的山。悠邈:深遠貌。
〔七〕 傾筐二句:謂移桂至住所,期待鳳凰來棲息。壅:填塞。故壤:原土。移植樹木需用原土。鸞:傳説中的神鳥,鳳屬。《説文》:“鸞,亦神靈之精也,赤色,五采,鷄形,鳴中五音。”鷟:即鸑鷟,鳳屬。《國語·周語上》:“周之興也,鸑鷟鳴於岐山。”注:“鸑鷟,鳳之别名。”
〔八〕 路遠二句:韓醇注:“月中名廣寒清虚之府。清涼宫,指月而言也。謂月中有仙桂而清涼,此桂樹得一雨而霑澤之,則亦敷榮矣,何用學月中耶?”
〔九〕 南人二句:謂自此南人始知珍重它,然而我且是先覺者。微:無。
〔一〇〕 芳意二句:語意雙關,感嘆桂無人識,寓己無人知。芳:香,指桂花香。丹心:赤蕊,指丹桂,木犀花色丹者,俗稱丹桂。渥:濃厚。劉向《九歎·惜賢》:“揚精華以眩耀兮,芳鬱渥而純美。”注:“渥,厚。”借桂抒發遷貶後困辱失意之情,亦桂亦己,桂中有己在。
【評箋】 宋·汪藻《次零陵太守競秀堂韻四首》其二云:“柳子當年亦好奇,衡陽叢桂手親移。何如此地栽桃李,春到千巖萬壑知。”(《浮溪集》卷三十二)