诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
樛木
【题解】

这是一首祝贺新郎的诗。诗中以葛藟附樛木,比喻女子嫁给“君子”。

南有樛(juū)木〔1〕

葛藟(lěi)累之〔2〕

乐只君子〔3〕

福履绥之〔4〕

南有樛(juū)木,

葛藟(lěi)荒之〔5〕

乐只君子,

福履将之〔6〕

南有樛(juū)木,

葛藟(lěi)萦之〔7〕

乐只君子,

福履成之〔8〕

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤攀缘它。

先生结婚真快乐,

上天降福赐给他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤掩盖它。

先生结婚真快乐,

上天降福保佑他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤旋绕它。

先生结婚真快乐,

上天降福成全他!

【注释】

〔1〕樛(jiū)木:弯曲的树枝。

〔2〕葛藟(lěi):野葡萄,蔓生植物,枝形似葛,故称葛藟(从马瑞辰《通释》说)。有人说,葛和藟是两种草名,亦通。 累:攀缘。

〔3〕只:语助词。

〔4〕福履:福禄、幸福。《尔雅·释诂》:“履,福也。”绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之。”《疏》:“绥,下也。”《毛传》:“绥,安也。”亦通。

〔5〕荒:掩盖。《说文》:“荒,草掩地也。”

〔6〕将:扶助。《郑笺》:“将,犹扶助也。”

〔7〕萦,旋绕。

〔8〕成:成就。陈奂:“《尔雅》:‘就,成也。’成、就二字互训。”