诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
鹑之奔奔
【题解】

这是一首人民讽刺、责骂卫国君主的诗。诗人看见鹌鹑、喜鹊都有自己固定的匹偶,联想卫国君主过着荒淫无耻的乱伦生活,政治腐败,激起了心头的愤怒,责骂他不是好东西,连禽兽都不如,根本不配当君长。

鹌鹑中羽毛无斑的称为鹌,有斑的称为鹑,后来两种都混称鹌鹑。体形似鸡,头小尾秃,羽毛赤褐色,杂有暗黄条纹。雄性好斗。

鹑(chún)之奔奔〔1〕

鹊之彊彊〔2〕

人之无良〔3〕

我以为兄〔4〕

鹊之彊彊,

鹑(chún)之奔奔。

人之无良,

我以为君〔5〕

鹌鹑尚且双双飞,

喜鹊也知对对配。

这人鸟鹊都不如,

我还把他当长辈。

喜鹊尚且对对配,

鹌鹑也知双双飞。

这人鸟鹊都不如,

反而占着国君位。

【注释】

〔1〕鹑(chún):鹌鹑,鸟名。奔奔:《左传》作“贲贲”,同音通假。飞貌。《郑笺》:“言其居有常匹,飞则相随之貌。”

〔2〕彊彊:《礼记》作“姜姜”。义同奔奔。

〔3〕人:指下文的兄或君,即诗讽刺的对象。之:《韩诗外传》作“而”。良:善。无良,谓无善行。

〔4〕兄:泛指长辈,不作兄弟的“兄”解。奴隶制、封建制社会都以嫡长传位,所以诗中以人兄代指人君。

〔5〕君:君主。