上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第17章 大酺·春雨
对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆[1],洗铅霜[2]都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹黏帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。
行人归意速。最先念、流潦[3]妨车毂。怎奈向[4]、兰成[5]憔悴,卫玠[6]清羸,等闲时、易伤心目。未怪平阳客[7],双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国[8]。红糁铺地,门外荆桃[9]如菽。夜游共谁秉烛?
◇注释
[1]青玉旆:指竹子。旆,古代旗末燕尾状的垂旒。
[2]铅霜:指竹子外皮上的箨粉。
[3]流潦:道路积水。
[4]向:语气助词,无意义。
[5]兰成:庾信,字兰成。初仕梁,后滞留北周,常有乡关之思,有《哀江南赋》,也作《愁赋》。
[6]卫玠:晋卫玠美貌,善清谈,有羸疾。
[7]平阳客:东汉马融性好音乐,客居平阳,闻人吹笛而悲,作《笛赋》。
[8]青芜国:指杂草丛生之地。温庭筠《春江花月夜词》:“花庭忽作青芜国。”
[9]荆桃:指樱桃。
◇译文
昨夜的雾气已慢慢散去,春天的鸟儿静悄悄,只有飞落的雨滴敲打着屋顶。墙角处的翠竹伸出墙头,春雨洗净了竹身上的箨粉,枝梢相互碰触。湿气使琴弦变潮,寒气侵入枕席,虫网被吹黏在竹帘上。在客舍无人的角落,听屋檐下雨水不断滴落的滴答声,不觉困倦,睡意蒙眬。无奈心中愁闷,忽又惊醒,梦境恍惚,无从追忆,可怜我如此孤独寂寞。
身在异乡,归心似箭,首先想到的是道路上的积水会妨碍行车赶路。无奈啊,我就像庾信那样思乡憔悴,又像卫玠那样清瘦羸弱,就是平时,也容易伤心忧虑。难怪马融客居平阳时,听到洛阳旅客吹奏笛曲会伤心落泪。何况周围萧条冷落,地上落红无数,门外樱桃已长出豆粒大小的果实。即使想秉烛夜游,又有谁能与我作伴?