佳人
杜甫
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落①依草木。
关中昔丧乱②,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉③。
世情恶衰歇④,万事随转烛⑤。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏⑥尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏⑦动盈掬⑧。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹⑨。
注释
①零落:飘零沦落。
②丧乱:战乱,此处指安史之乱。
③收骨肉:收葬兄弟的尸骨。
④衰歇:衰败、衰落,指佳人的母家衰落失势。
⑤转烛:烛火随风摇曳,比喻世事无常。
⑥合昏:即夜合花,又称合欢树,朝开夜合,常用此花比喻夫妻恩爱。
⑦柏:柏树,用柏树常青比喻佳人的坚贞。
⑧掬:双手捧。
⑨修竹:长竹,比喻佳人的高尚节操。
译文
有一位举世无双的佳人,隐居在深山幽谷。她说自己本是好人家的女子,如今飘零沦落到山中,与草木为伴。当年长安发生战乱,她家中的兄弟惨遭杀害。兄弟官居高位又有什么用?死后连尸骨都不能收葬。嫌弃家势衰败是人之常情,世间万事都像随风摇曳的烛火般无常。她的丈夫是个薄情寡义的人,又娶了如玉般美丽的新人。夜合花都知道朝开夜合,鸳鸯也双宿双栖,从不独宿。可丈夫眼里只有新人的笑颜,哪里听得到旧人的哭泣?泉水在山中是清澈的,流出山后就变得混浊了。侍女刚刚卖完珠子回来,又牵着藤萝修补茅屋。佳人摘下鲜花并不插在头上,却时常采来一捧柏枝。天气寒冷,佳人穿着单薄的绿衣衫,在黄昏时分独自倚着修竹。