前言
2003年,东北师范大学历史学科“十五·211”建设科研项目启动。作为“地域文明重点问题”研究之一,“希腊拉丁历史铭文举要”获批立项。
在西方古典历史上,以希腊文、拉丁文为载体的铭文极为庞杂,大到勒石刊布的法律、法令,小至随意刻泐,几尽当时社会生活的方方面面。就西方古典文献整理而言,流传下来的铭文往往可征信古史,而有些铭文则可补苴相关文献阙如。例如,除修昔底德等史家的记述外,有关公元前五世纪雅典帝国的历史及性质的主要资料均源自这一时期勒石刊布的法令;而“奥古斯都功德碑”则为奥古斯都研究提供了鲜活的一手史料。
在西方古典学界,系统的铭文整理与研究始于拉丁铭文的辑录,其中以T.蒙森等编订的《拉丁铭文汇编》为大观。比较而言,希腊铭文的辑录工作相对分散,《希腊铭文汇编》《希腊铭文》以及《希腊铭文补编》是为重要的系列丛书。至若选本,学界惯常引据的有M.N.托德的《希腊历史铭文选》和R.梅格斯与D.刘易斯合编的《希腊历史铭文辑要》。本书所举,除关照西方古典各历史时期的铭文外,另兼及铭文本身的多样性。因篇幅所限,诸多已选铭文只能割舍未录,唯期他日再事译注。
希腊、拉丁铭文原本无题,后人追题,或因发现地而名,如“帕罗斯碑”(Marmor Parium);或据碑文内容而定,如“尤利乌斯城市法”(Law of Caesar on Municipalities)。汉译时,本书对所举铭文的若干标题略有改动;无追题者,自行拟定,如“狄卡伊奥斯家族题献”。为方便计,行文中的希腊语均采用拉丁化形式。译文方括号中的内容为校勘拟补。因中文文字异于西方的字母文字,汉译无法逐一对应标出,多从略。圆括号中的内容为汉译者所加。符号“□”意指阙文或可辨识、约略的字母个数。带星号者为已刊译注,本书复录亦有补正。古典文献系引据《洛布古典丛书》。附图除注明外,均源自网络信息。
在译注过程中,我们得到诸多友人的大力支持。美国加利福尼亚州立大学奇科分校古典学教授M.克利夫先生倾其所藏的大批希腊铭文复印本相赠。德国德累斯顿工业大学的古典学讲席教授F.-H.穆启乐先生为我们复印了《拉丁铭文汇编》中的诸多铭文。在国外求学的阴元涛君、刘军君则补足了克利夫先生藏书中的缺失部分。他们的慷慨襄助为本课题研究提供了必要的保障,在此谨致谢忱。本书完稿时,我们订购的《拉丁铭文汇编》与《希腊铭文》也陆续而至。欣喜之余,更感任重而道远。我们所做的仅仅是个开端,一种尝试,错讹之处定然难免,尚祈学界同道多以教正。
本书下编译注由张楠博士承担,上编及全书统稿由我负责。
张强
记于东北师范大学世界古典文明史研究所