考研英语轻巧过关:翻译与写作90篇
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

04.各种省略现象

英译汉试题的一个常考点是省略现象。省略现象主要指在并列结构或比较结构中的主语、谓语省略或其他成分的省略。翻译时要求考生对句子、段落、文章的整体进行理解,然后才能明白省略部分的意思。

【真题回现】

试题:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, “United we stand, divided we fall.”

分析 过去分词united和divided实际上是If we are united和If we are divided的省略。

译文 在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说:“联合,我们就生存;分裂,我们就灭亡。”