高都护骢马行1
安西都护胡青骢2,声价欻然来向东3。
此马临阵久无敌,与人一心成大功4。
功成惠养随所致5,飘飘远自流沙至6。
雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利7。
腕促蹄高如踣铁8,交河几蹴曾冰裂9。
五花散作云满身10,万里方看汗流血11。
长安壮儿不敢骑,走过掣电倾城知12。
青丝络头为君老,何由却出横门道13?
此诗赞骢马立功沙场,品格卓异,志向高远。“雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利”,大有“老骥伏枥,志在千里”之概。诗借马喻人,既颂扬高仙芝,又寄寓了自己抱负难展的感慨。咏马如人,正写侧写,笔笔精悍。妙在句句赞马,却句句赞英雄。
1 高都护:即高仙芝,开元末曾为安西副都护。都护,官名。唐在边疆地区置六大都护府。安西大都护府,设于唐太宗贞观十四年(640)。天宝六载(747),高仙芝破小勃律(唐时西域国名,其地在今帕米尔以南)。八载,奉诏入京,杜甫为作此诗。
2 胡青骢:西域的青骢马。马青白色曰骢。
3 欻(xū)然:突然。来向东:谓胡青骢从西而来东。
4 与人一心:意思是说骢马随主人心意而尽力奔驰。成大功:指高仙芝破小勃律,立功疆场。二句赞骢马驰骋疆场之英姿及助高仙芝成就大功的高德。“久无敌”,现其英姿;“与人一心成大功”,将其拟人化,扬其节操,正所谓“真堪托死生”者。二句人马夹写,神采奕然。
5 惠养:恩养。随所致:随都护之所致,谓生死以之也。
6 流沙:泛指我国西北沙漠地区。《汉书·礼乐志》载《天马歌》:“天马来,从西极。涉流沙,九夷服。”
7 “雄姿”二句,谓骢马不屑伏枥饱粟,尚想驰骋战场以建功立业。未受,不愿意接受。伏枥,伏槽枥而秣之。枥,马槽。
8 腕促蹄高:这是良马的特征。《相马经》:“马腕欲促,促则健;蹄欲高,高耐险峻。”踣(bó)铁:谓马蹄坚硬,踏地如铁。踣,踏。
9 交河:古河名。在今新疆吐鲁番市境内。因河水流经此处为河中小岛分开后又合流,故称。蹴:踏。曾:通“层”,积也。
10 五花:谓马毛色斑驳。云满身:身如云锦。
11 “万里”句:极写骢马的才力,奔驰万里,方见流汗。汉代西域大宛国产汗血马,因汗流如血,故称。此汗血之姿,非万里无以见之,故云“万里方看”。
12 掣(chè)电:闪电,言马行迅捷。
13 青丝络头:用青丝做的马笼头。何由却出:即如何方能出去作战之意。横(ɡuānɡ)门:长安城北面西头第一门,门外有桥曰横桥,自横桥渡渭水而西,即是通往西域的大道。二句写骢马不愿过养尊处优的生活,仍思去西北战场立功。两句谓此“壮儿不敢骑”的汗血马,却出横门道,一方面展示骢马的忠心,即“为君老”,寄寓为知己者死的情怀;一方面展示骢马的雄心,即“却出横门道”,再驰骋沙场,寄寓“老骥伏枥,志在千里”的渴望。