《飞鸟集》汉译七言诗
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第003首

广袤山河对爱人,悄抛浩瀚矮姿新。

修身小我春心动,吻抱姻缘一代珍。


【李贵耘笺注】

[1]泰戈尔原诗:“The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.”

[2]郑振铎译诗:“世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。”

[3]矮姿:低姿态。