引歌一首
川滇蛮子[1]新年歌
唱首新年歌,当着新年到,大家赶唱罢!火节也一样[2],节到唱节歌;新婚也一样[3],喜到唱喜歌。兹值新年临,当唱新年歌;火节若来了,才唱火节歌;新婚若来了,才唱新婚歌;像彼战争时,战旗当揭起;像彼水涨时,湍激急滚去;像彼赶场时[4],正值棉花翳。
新年唱歌便唱歌,继续赶着把猪喂,腊月赶着酿喜酒,日里赶着把柴破,宰得猪来献祖尝,酿得酒来供祖喝,灵牌[5]喜欢欢。子孙恭恭敬敬。拿柴祖前烧,祖父笑迷迷,儿子儿孙恭恭敬敬,老祖的长子,说出大人话:森林的老树,砍成大块板。老祖辟火地,儿孙把树烧;老祖被狗咬,儿孙叱一声;老祖斫猪肉,儿孙各分肥;老祖的签筒[6],儿孙拿来藏;老祖的戴笠[7]和卜签[8],儿孙拿来用。老人的说话是否真实么?
光阴如溪水,一年一去一回来,丰年去复转昼夜兮轮回。新来旧淘汰,歌唱亦新开。篾席新换旧[9],野草前后代,木砧新换旧[10],新来旧淘汰。新的来挂起,旧的任丢开。喜鹊儿,你也筑起巢儿来过新年呀!
(引杨成志君释歌)
注释
[1]蛮子,旧时北方人对口音与自己语音不同的南方人的称呼。(编者注)
[2]蛮子以六月二十四前后两天,在夜里举行玩弄火把,甚为热闹。其歌词多系邀朋结友及时行乐之类。
[3]蛮子当迎娶之夕,男女老幼当酒酣兴畅之际,互相唱答,常以头帕或各种服装来作口战的赌具,胜者得物,负者献物,玩至达旦,方肯罢休。
[4]赶场,即“赴墟市”之义。
[5]蛮子尚崇拜祖先,其灵牌以长一尺宽径约三寸的两块木板夹一长约一寸五分的松枝[枝内又夹些少羊毛及红布碎(主女),或蓝布碎(主男),以为是亡灵的寄托]。两端束以竹圈而制成,悬挂于屋角,每逢年节必以牺牲祭奉之。
[6]蛮子有卜筮之术,以竹枝作签,以木作筒,以奇偶两数,测人的喜运和灾厄。
[7]戴笠,只巫师有之,为他诵经念咒时的道具。
[8]卜签,长约六寸,大如火柴枝抽之以占吉凶。
[9]蛮子无床,只睡在铺地之竹篾席上,每年一张,过年时必换过。
[10]木砧,也是过年必换,以示“否去泰来”之意。