智囊全集中(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

虞集

元虞集(1),仁宗时拜祭酒(2)。讲罢,因言京师恃东南海运,而实竭民力以航不测(3),乃进曰:“京东濒海数千里,皆萑苇之场(4),北极辽海(5),南滨青、齐(6),海潮日至,淤为沃壤久矣。苟用浙人之法,筑堤捍水为田,听富民欲得官者,分授其地而官为之限(7):能以万夫耕者,授以万夫之田,为万夫长;千夫、百夫亦如之。三年视其成,则以地之高下,定额于朝,而以次征之。五年有积蓄,乃命以官,就所储给以禄。十年则佩之符印,俾得以传子孙。则东南民兵数万(8),可以近卫京师,外御岛夷,远宽东南海运之力,内获富民得官之用,淤食之民得有所归(9),自然不至为盗矣。”说者不一,事遂寝(10)

【注释】

(1) 虞集:字伯生。元成宗时为大都路儒学教授。文宗朝累迁奎章阁侍读学士。其诗文素负盛名,一时典策,皆出其手。

(2) 仁宗:元仁宗孛儿只斤爱育黎拔力八达,1311—1320年在位。

(3) 以航不测:元朝时海运东南粮米,比漕运减省许多,但风涛不测,沉船、坏船弃米的情况时有发生。

(4) 萑(huán)苇:两种芦类植物。泛指芦苇。

(5) 辽海:指今辽宁西部沿海地区。

(6) 青、齐:指今山东北部。

(7) 限:条例,规定。

(8) 东南民兵数万:元时海运自平江刘家港(在今江苏太仓)入海,入海前东南粮米仍用漕运集中于刘家港,所以用数万兵民。民兵,指从事漕运、海运的民夫和兵士。

(9) 淤食:或为“游食”。游手好闲,不劳而食。

(10) 寝:止息,废置。

【译文】

元朝人虞集,在元仁宗时官拜国子祭酒。一次为仁宗讲学之后,顺便谈起京师仰仗东南一带海运输送粮食,而其实是耗损民力进行不可预测的航行,于是进言道:“京师以东临海之地有几千里,都是芦苇丛生的荒地,向北到辽宁西部沿海,往南靠近山东北部,海潮每天冲积,淤积为肥沃的土壤很久了。如果用浙江人的方法,修筑堤坝挡住潮水使成为耕地,听凭想做官的富人,分别配领这些田地而由官府对他们加以规定:能率领一万人耕田的,就给他一万人份的田地,让他做万夫长;一千人,一百人也如此办理。三年之内看他的收成,就以土地的肥沃贫瘠,确定向朝廷交纳赋税的额度,而依等级征收。五年之后能有积蓄,就任命他为官,就以所储存的粮米作为俸禄。十年后让他佩戴符节印信,使他得以流传给子孙。那么东南从事海运和漕运的士兵和民夫就达到数万,可以用他们在近处保卫京师,对外防御海贼,在远处可扩充东南海运的实力,对内获得富人得官的效用,四处游食的百姓能有归宿,自然不会做盗贼了。”但议论的人意见不一,事情于是息止了。

其后脱脱言(1):京畿近水,地利,召募江南人耕种,岁可收粟麦百余万石,不烦海运,京师足食。元主从之,于是立分司农司(2),以右丞悟良哈台、左丞乌古孙良正兼大司农卿,给分司农司印,西自西山,南至保定、河间,北抵檀顺,东及迁民镇,凡官地及元管各处屯田,悉从分司农司立法佃种,合用工价、牛具、农器、谷种,给钞五百万锭。又略仿前集贤学士虞集议,于江、淮召募能种水田及修筑圃堰之人各千人为农师。降空名添设职事敕牒十二道(3),募农民百人者授正九品,二百人者正八,三百人者从七,就令管领所募之人。所募农夫每人给钞十锭,期年散归,遂大稔。

【注释】

(1) 脱脱:元顺帝至元中为御史大夫,大振纲纪。后为中书右丞相,更新政治,时称贤相。至正四年(1344)罢相。后因镇压芝麻李、张士诚等起义无功而被弹劾,流云南,为哈麻矫诏鸩杀。主持修撰《辽史》《宋史》《金史》。

(2) 分司农司:元代中央设大司农司,掌农田水利。分司农司,相当于第二大司农司。

(3) 空名添设职事敕牒:写好官职但未填姓名的授官文书。

【译文】

后来脱脱曾说:京师近水,深得地利,招募江南人来耕种,每年可收粟麦一百多万石,不必仰赖海运,京师就有足够粮食。元主听从了他的话,于是设立分司农司,以右丞悟良哈台、左丞乌古孙良正兼任大司农卿,授给分司农司印,西自西山,南至保定、河间,北到檀顺,东到迁民镇,凡是官地及元朝朝廷所掌握的各处屯田,都听从分司农司立法办理租种,合用工价、牛具、农器、谷种,由朝廷投资五百万锭。又大略模仿前集贤学士虞集的建议,在江、淮之间招募能种水田及修筑园圃、堤堰的人各一千人担任农师。降下写好官职但未填姓名的授官文书十二道,招募农民一百人的授予正九品官,二百人的授正八品官,三百人的授从七品官,并让他们领导管理招募的人。招募的农夫每人给钞十锭,一年后解散回家,于是获得大丰收。

何孟春《余冬序录》云(1):“国朝叶文庄公盛巡抚宣府时(2),修复官牛、官田之法(3),垦地日广,积粮日多,以其余岁易战马千八百余匹。其屯堡废缺者,咸修复之,不数月,完七百余所。今边兵受役权门,终岁劳苦,曾不得占寸地以自衣食,军储一切仰给内帑(4),战马之费于太仆者不资(5),屯堡尚谁修筑?悠悠岁月,恐将来之夷祸难支也!”

【注释】

(1) 何孟春:字子元。明弘治年间进士,正德七年(1512)擢河南左参政,入为太仆少卿,以右副都御史巡抚云南,迁南兵部右侍郎,拜吏部左侍郎。嘉靖初以议“大礼”被贬。所著《余冬序录》内外篇共六十五卷,体格仿王充《论衡》。

(2) 叶文庄公盛:即叶盛,字与中。卒谥文庄。正统年间进士,景泰间擢右参政,督宣府,协赞军务。英宗复辟后以右佥都御史巡抚两广。成化时擢礼部右侍郎。

(3) 官牛、官田之法:创于北朝十六国前燕,百姓用官牛耕种官地,官得收成六分,民得四分。耕官田而用私牛,收成对半分。

(4) 内帑(tǎng):指国库。

(5) 太仆:秦、汉时为九卿之一,掌舆马及畜牧之事。历代因袭。

【译文】

何孟春《余冬序录》说:“我朝文庄公叶盛巡抚宣府时,修复官牛、官田的法令,开垦的土地日渐广大,积存的粮食日益增多,用节余的钱粮每年交换战马一千八百多匹。残缺不全的城堡,也都加以修复,不到几个月,就整修好七百多所。如今边境的士兵受权贵之门的役使,整年劳苦,还不能占得一点土地来供给自己的衣食,军中所需的一切费用都依靠国库供给,养战马的费用由太仆支给还不够,城堡还依靠谁来修筑呢?时间漫长,恐怕将来夷狄的祸患很难应付了!”

樊升之曰:“贾生之治安(1),晁错之兵事(2),江统之徙戎(3),是万世之至画也(4)。李邺侯之屯田,虞伯生之垦墅,平江伯之漕运(5)平江伯陈瑄,合肥人。永乐初董北京海漕,筑淮阳海堤八百里。寻罢海运,浚会通河,通南北饷道,疏清江浦以避淮险,设仪真瓜洲坝港,凿徐州吕梁浜,筑刀阳、南旺湖堤,开白塔河通江,筑高邮湖堤,自淮至临清建闸四十七,建淮徐临通仓以便转输,置舍卒导舟,设井树以便行者。是一代之至画也。李允则之筑圃起浮屠,事见《术智部》。范文正、富郑公之救荒(6),是一时之至画也。画极其至,则人情允协,法成若天造,令出如流水矣。”

【注释】

(1) 贾生之治安:贾谊为梁太傅时曾上《治安疏》陈述政事,其中多言及汉朝弊病,申述使天下既治且安之策。

(2) 晁错之兵事:汉文帝时,晁错为太子家令。当时匈奴数犯边塞,文帝发兵御之。晁错上言兵事,说君善择良将,将则善知兵,要以中国之长制匈奴之短;又上言守边备塞、劝农力本为当世急务,提出徙民以实边的建议,为文帝所采纳。

(3) 江统之徙戎:元康末,氐人反。江统曾著《徙戎论》,以为当徙戎、羌、匈奴等于边城。帝不能用。未十年而天下大乱,人服其远识。江统,西晋初年人,为山阴令。

(4) 至画:极高明的谋划。

(5) 平江伯:即陈瑄,字彦纯。明成祖永乐元年(1403)起,担任漕运总兵官,督理漕运三十年,改革漕运制度,以浚河有德于民,功绩显赫。后期亦兼管淮安地方事务。后病逝于任上,追封平江侯,赠太保,谥恭襄。

(6) 范文正、富郑公之救荒:范仲淹救荒事见卷十四“范仲淹”条。富弼救荒事见本卷“抚流民”条。

【译文】

樊升之说:“贾谊的《治安疏》,晁错的言兵事,江统的《徙戎论》,是千秋万代极高明的谋划。李邺侯的屯田,虞集的垦荒,平江伯的漕运,平江伯陈瑄,合肥人成祖永乐初年主管北京海运修筑淮阳海堤八百里不久废除海运疏浚会通河打通南北运军粮的通道疏通清江浦以避免淮河水灾设立仪真瓜洲坝港开凿徐州吕梁浜修筑刀阳南旺湖堤开通白塔河沟通长江筑造高邮湖堤从淮安至临清建造水闸四十七座建立淮徐临通仓以便转运输送设置舍卒引导舟船栽设井树以方便往来行人。是一代极高明的谋划。李允则筑园圃造浮屠,事见术智部》。范仲淹、富弼救济饥荒,是一时极高明的谋划。谋划达到极致,那么人情就公正和洽,法令实现好似天成,命令执行有如流水。”