智囊全集中(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

屯牧

西番故饶马(1),而仰给中国茶饮疗疾。祖制以蜀茶易番马,久而浸弛,茶多阑出(2),为奸人利,而番马不时至。杨文襄乃请重行太仆苑马之官(3),而严私通禁,尽笼茶利于官,以报致诸番。番马大集,而屯牧之政修(4)

【注释】

(1) 西番:亦作西蕃。泛指青海、西藏等地的藏、羌等少数民族。

(2) 阑出:没有官府凭证擅自出边关贸易,即走私贩出。阑,擅自,任意。

(3) 杨文襄:杨一清,字应宁,卒谥文襄。明成化进士。弘治末巡抚陕西,留心边事,加强战备。与张永谋诛刘瑾,为陕西三镇总制。累升至吏部尚书、兵部尚书、华盖殿大学士。为首辅,被人攻讦,落职。太仆苑马之官:苑马指国家蓄养的马,设官专司之,隶属于太仆卿掌管。

(4) 屯牧:政府直接组织经营的一种蓄养军马的制度。

【译文】

青海、西藏一带少数民族地区过去盛产马匹,而仰赖中国茶饮治疗疾病。按照先朝的制度是用四川茶叶交换番马,年代久远这一制度逐渐废弛,茶叶多被走私贩出,被奸人用来谋利,而番马却不能按时送到。文襄公杨一清于是奏请重新设置专职交易马匹的官吏,严禁私自用茶叶交易马,把茶叶的利润全部收归官府所有,并通报各少数民族。于是番马大批聚集,而屯牧之制因而得以修复。

其托陕西,则创城于平虏、红古二地(1),以为固原援,筑垣濒河,以捍靖虏(2)。其讨安化,则授张永策以诛逆瑾(3)。出将入相,谋无不酬,当时目公为“智囊”,又比之姚崇,不虚也!

【注释】

(1) 平虏:平虏堡,在今甘肃张掖北。红古:红古堡,在今甘肃固原。

(2) 靖虏:靖虏卫,在今甘肃兰州附近。

(3) 张永:明朝正德年间宦官,明武宗的亲信。勤练武艺,颇有勇力。原为宦官刘瑾党羽,后因不满刘瑾作为而产生矛盾,后在平叛安化王朱寘叛乱时接受杨一清的建议,用计谋将刘瑾除掉。

【译文】

杨一清任职陕西时,就创建平虏、红古两座城堡,作为固原的后援,在河边修筑城墙,以捍卫靖虏卫。他讨伐安化时,则传授张永计策来诛杀宦官刘瑾。出将入相,谋略没有不成功的,当时把他看成“智囊”,又把他比作姚崇,一点不错!