丙吉 郭进
吉为相(1),有驭吏嗜酒(2),从吉出,醉呕丞相车上。西曹主吏白(3),欲斥之(4)。吉曰:“以醉饱之失去士,使此人复何所容?西曹第忍之,此不过污丞相车茵耳(5)。”此驭吏边郡人,习知边塞发奔命警备事(6)。尝出,适见驿骑持赤白囊(7),边郡发奔命书驰至。驭吏因随驿骑至公车刺取(8),知虏入云中、代郡(9)。遽归,见吉白状(10),因曰:“恐虏所入边郡二千石长吏有老病不任兵马者(11),宜可豫视(12)。”吉善其言,召东曹案边郡吏科条其人(13)。未已,诏召丞相、御史,问以虏所入郡吏(14)。吉具对。御史大夫卒遽不能详知,以得谴让(15)。而吉见谓忧边思职,驭吏力也。
【注释】
(1) 吉:丙吉,又作邴吉,字少卿。汉武帝末年治巫蛊之狱,丙吉时为廷尉监,保护狱中的皇曾孙(即后来的汉宣帝)免于被杀。后任大将军霍光长史,建议迎立宣帝。宣帝即位,封博阳侯,为丞相。
(2) 驭吏:为丞相驾车的小吏。
(3) 西曹主吏:丞相掾属分东、西曹治事,西曹主吏即西曹主事之吏,即西曹掾。
(4) 斥:驱逐。
(5) 车茵:车上垫的席子。茵,车垫子。
(6) 发奔命:征发奔命。奔命,应急出战的部队。当边事紧急时,常备兵不足,临时择精勇之士赴战。
(7) 赤白囊:递送紧急情报的文书袋。以红白二色为十万火急标志。
(8) 公车:汉代官署名。臣民上书、征召,及边郡县使者入朝,均先由公车接待。刺取:刺探。
(9) 云中:云中郡。在今山西与内蒙古交界处,郡治在今呼和浩特南。代郡:在今河北西北部和山西东北部,郡治在今河北蔚县。
(10) 白状:禀告情况。
(11) 二千石长吏:汉代以俸禄代称官职,二千石为郡太守。
(12) 豫视:预先检视。豫,事先准备。
(13) 案:考核,查考。科条:分类整理成条款、纲目。
(14) 问以虏所入郡吏:按,底本无“虏”字,据明积秀堂本补。
(15) 谴让:谴责。
【译文】
丙吉为丞相时,有一个驾车小吏爱喝酒,一次随侍外出,喝醉了吐在丞相车上。西曹主事之吏告诉丙吉,想要驱逐他。丙吉说:“因为醉酒的过失而驱逐一个人,让这个人又何处可以容身呢?西曹姑且容忍他吧,他只不过是弄脏了丞相的车垫而已。”这个小吏是边境地区的人,熟悉边塞军事紧急调兵赴战、警戒防备等事务。他曾经外出,恰好碰到骑马送信的人拿着装紧急公文的赤白囊,就知道边塞征发应急出战部队的公文到了。驾车小吏于是随着送信的人到了公车探听,得知匈奴入侵云中郡和代郡。于是他急忙回来,拜见丙吉禀告情况,接着说:“恐怕被入侵的边境地区的郡太守中有年老多病不能胜任打仗的,应该预先检视他们的资料。”丙吉同意他的话,召见东曹查考边境的官吏,分类整理他们的情况。尚未完成,就有诏书召见丞相、御史大夫,询问匈奴入侵地区官吏的情况。丙吉详细回答。御史大夫仓促间不能详知,遭到责备。于是丙吉被称赞为关心边塞、尽忠职守,这就是车夫的功劳。
郭进任山西巡检(1),有军校诣阙讼进者。上召讯(2),知其诬,即遣送进,令杀之。会并寇入(3),进谓其人曰:“汝能讼我,信有胆气。今赦汝罪,能掩杀并寇者,即荐汝于朝。如败,即自投河,毋污我剑也。”其人踊跃赴斗,竟大捷。进即荐擢之。
【注释】
(1) 郭进:北宋初将领,初仕后周,入宋后为山西巡检。曾于石岭关大破契丹。巡检:官名,创置于宋。掌管训练甲兵、巡逻州邑、擒捕盗贼之职。
(2) 上:此处指宋太祖赵匡胤。
(3) 并(bīng)寇:并州之寇,指割据山西的北汉政权。北汉都太原,为汉唐以来并州州治,其领地也大致为并州之地。
【译文】
郭进担任山西巡检时,有一个军官进京到宫门外控告郭进。宋太祖召见问讯,知道他是诬告,就把军官遣送给郭进,让郭进杀了他。恰好赶上并州贼寇入侵,郭进对这个军官说:“你敢控告我,一定很有胆气。现在我赦免你的罪过,如果你能杀败并州贼寇,我就向朝廷举荐你。如果失败了,你就自己投河,不要玷污了我的剑。”这个军官奋不顾身,努力赴战,最终大获全胜。郭进就向朝廷举荐提拔他。
容小过者以一长酬(1),释大仇者以死力报。唯酬报之情迫中(2),故其长触之而必试,其力激之而必竭。彼索过寻仇者,岂非大愚!
【注释】
(1) 一长:一技之长。酬:报答。
(2) 迫中:迫切于心。
【译文】
容忍小的过失,别人会用一技之长来酬谢;赦免大的仇恨,别人会以死来拼命报答。只要酬谢报答的情意迫切于心中,那么触发他的所长他就一定踊跃尝试,激发他的能力他就一定全力以赴。那些追过寻仇的人,岂不是太愚蠢了!