第13章 暗裔剑魔——亚托克斯!
“神佑,同时表达了圣的概念和保护的意思。”
“枪阵,古代对骑兵最有效的战法之一,是攻防一体的。”
“故而,翻译成神佑枪阵。”
李默给出了解释,紧接着,PDD跟着点评道:
“确实是好翻译,无论是从作用,还是效果上。”
“和游戏中的潘森,都十分的吻合。”
水友:翻译的好,翻译的确实好!
:这个项目,我王多鱼投了!
:我是英语老师,我想把直播切片放到英语课上播放,可以吗?
:我曹?还有这么好的英语老师?肯定是00后吧?
:笑死,00后正在支配校园!世界就是一个巨大的草台班子!
:.......
紧接着,来到了翻译的重头戏上。
那便是针对潘森的R技能,进行的翻译。
潘森的R技能,可以说是潘森最帅的技能也不为过。
尤其是当初屠龙勇士的皮肤出来之后。
潘森飞到天上,然后一条龙飞速往下俯冲而去。
那特效,看的人五迷三道,魂不守舍,帅呆了有没有?
所以,水友们也最为关心,潘森的大招会翻译成什么样子。
李默黝黑的眸子上,闪着精光。
他拿起笔,在白板上写下了苍劲有力的字体。
【R技能:大荒星陨!】
英文:Grand Starfall
李默记得,当初潘森重做之后,人气颇高。
几乎所有的联盟视频中,都必然会有一个梗:五字不行。
而五字不行的下面,必然会有:大荒星陨!
当然了,现在一般都是....冲击波。
由此可见,这个翻译是多么的受欢迎。
“大荒,意味着荒芜,荒凉。”
“描述了战争洗礼下的土地,也体现了潘森失去了一切,却仍然要背负战争的宿命的凄凉感。”
“这便是....大荒星陨的由来!”
大司马听得连连点头,他对于这个点子颇为赞同。
“大荒星陨,听着就感觉十分的气派。”
姿态:“确实,确实。”
小枣:“你说的对啊!”
水友:笑死....没文化就是没文化,别硬夸啊。
:我也觉得有趣....
:不过实话实说,目前无论是台词还是技能翻译,李默都没有让人失望过。
:属实夸张啊这个人!!
:我刚刚去看了其他选手,他们还在抓耳挠腮的思考着。
:再看李默,不光不急不慢的去翻译潘森的台词,甚至还有功夫给我们讲述潘森的背景故事,就特么离谱啊!
:谁说不是呢!?
:......
当彻底翻译完潘森之后,李默感到自己心口上,一直压着的大石头,终于能够放下。
我...应该没有玷污潘森吧?
我完完整整的讲述完了潘森的故事,完完整整的将潘森说过的话都说了出来。
在李默眼中,潘森俨然是一位有血有肉的英雄人物。
他不想有如此传奇色彩的人物,毁在了自己的手中。
良久.....
李默重新整理好了心情,这才又准备接下来的英雄翻译。
也是本轮比赛的最后一名英雄翻译:冥血邪剑-厄萨斯。
即:暗裔剑魔-亚托克斯!
对于这名角色,李默的心情也是复杂的。
在联盟之中,像剑魔被反复重做的角色,还是少之又少的。
每一次重做,都让他在职业赛场上,大放异彩。
不过也正常。
背景,亚托克斯在背景故事中,本就是无敌一般的存在。
经常上职业赛场上,有着耀眼的表现,应该也很正常吧?
(职业选手的剑魔,天神下凡,万夫莫开!)
(我的剑魔,大灭不就是用来加速逃跑的?)
在李默休息的空挡,PDD大司马等人,也去了其他选手的直播间看了一圈。
虽然心中早就有预料,知道李默的水平,要高出其他人很多。
但是当他们看到其他选手的翻译结果后,还是对李默的实力之强大,愈发震撼。
“翻译这个职业,还是太看翻译人对语言的嗅觉了。”PDD感叹道。
大司马深深地点了点头,先是感谢了一下大哥的礼物:
“感谢想舔大司马的皮燕子送的火箭。”
然后才跟着PDD附和了起来:
“确实,不看不知道,一看吓一跳。”
“有很多选手,能够翻译出那种感觉来。”
“但是或许是被国服现在正在用的翻译所误导了。”
“大部分翻译的感觉,还是脱离不开国服现在用的翻译。”
“相比李默的翻译结果,不说差距是一星半点,那也是天壤之别啊!”
大司马将刚百度来的四字成语,融进了说的话里。
选手都这么有文化了,评委总不能差很多吧?
万一真给我查出我是文盲了呢?....大司马心想。
“现在应该是要翻译厄萨斯了吧?”姿态问。
PDD看了眼时间:“距离比赛结束还有一个小时多。”
“有些性子急的,自信过头的,现在已经提前交卷了。”
“还有一些比较谨慎的,现在刚开始翻译潘森。”
“现在看,李默这个速度还是可以的。”
姿态:???
我就想问是不是翻译厄萨斯啊!
对于厄萨斯,姿态还是有些小得意的。
毕竟之前,与SKT的比赛上。
姿态还是用厄萨斯,疯狂的抽SKT,最终赢得了那场比赛。
沉默许久的小枣,这个时候突然道:
“其实,我感觉厄萨斯这名英雄还是很难翻译的。”
“厄萨斯的热度,其实并没有比亚索低多少。”
“而且,这名英雄几乎每一届世界赛都会登场。”
“算得上是职业赛场的特供英雄。”
“如果这名英雄技能翻译的不好的话.....”
“等到比赛的时候,选手去念厄萨斯的技能名字,就会感到无比的怪异。”
小枣的话,引起了其他人的认同。
一个要经常出现在大众视野的英雄,翻译方面自然要十分的考究。
如果是那些不温不火的英雄,翻译差一点就差一点吧,也没什么人在乎。
不过.....
李默之前的瑞文与潘森,都翻译出了各自的风采。
那.....
厄萨斯应该也没有问题吧?
众人仿佛《环太平洋》的操控师一样。
几乎同一时间,朝着李默的白板上看去。
果然!!!
李默又留下了他最新的翻译!
【暗裔剑魔——亚托克斯!】