二、辨证论治
辨证论治是中医学认识疾病、治疗疾病的主要手段之一,是中医学对疾病的一种特殊的研究和处理方法。
【例2】证是机体发病过程中某一阶段病机本质的概括。它包括了病因、病位、病性和邪正关系。证比较准确地揭示了疾病本质,可以作为治疗疾病的依据。
【译文】Симптом представляет собой краткое изложение характера патогенеза на определенной стадии развития болезни.Он включает в себя связь между причиной,местом,характером и степенью тяжести заболевания.Симптомы точно раскрывают сущность болезни и могут быть использованы в качестве основы для дальнейшего лечения.
【例3】所谓辨证,就是将四诊所收集的资料(症状和体征)通过分析综合,辨清疾病的原因、部位、性质和邪正关系,概括、判断为某种性质的证。
【译文】Так называемая дифференциация симптомов и признаков (диагностирование) предназначена для анализа и обобщения данных (симптомов и признаков),собранных четырьмя компонентами диагностики (наружный осмотр,прослушивание,опрос и прощупывание пульса),тем самым определяя взаимосвязь между причиной,местом,характером и степенью тяжести заболевания.
【例4】论治,又称施治,是根据辨证的结果,确定相应的治疗原则和方法。辨证与论治,是诊治疾病过程中相互关联、不可分割的两个方面。辨证是确定治疗方法的前提和依据,论治是辨证的目的和治疗疾病的具体实施。辨证的准确与否决定治疗效果的好坏,而论治的效果又可以检验辨证的正确与否。辨证论治的过程,就是认识疾病和治疗疾病的过程。
【译文】Определение лечения,также известное как назначение лечения.На основании результатов дифференциации симптомов и признаков определяются соответствующие принципы и методы лечения.Дифференция симптомов и признаков (диагностирование) и определение лечения — это два аспекта,которые неотделимы друг от друга в процессе диагностики и лечения заболеваний.Диагностирование является предпосылкой и основой для определения метода лечения,а определение лечение является главной целью дифференциации симптомов и признаков и конкретной реализации лечения заболеваний.Точность диагностирования определяет качество терапевтического эффекта,а определение лечения,соотвественно,проверяет достоверность диагноза.Процесс диагностирования и определения лечения является процессом понимания и лечения заболеваний.
【分析】同病异治是指同一种疾病,因表现的证不同,而可以采取不同的治法。如感冒常见外感风寒和外感风热两种证型,外感风寒用辛温解表法,外感风热则用辛凉解表法。再如麻疹,可分初、中、后三期,初期病邪在表,疹出未透,治宜发表透疹;中期肺热壅盛,则宜泻肺清热;后期余热未尽,肺胃阴伤,治疗则须养阴清热。
异病同治是指不同的疾病,因表现的证相同,而可以用同一种方法治疗。如惊悸、怔忡、不寐、崩漏是不同的病,但如果均表现为心脾两虚证,就都可以用健脾养心的方法来治疗。
中医学认为,人体各脏腑、经络组织器官、气血等功能活动,均可用阴阳两种属性来概括,在整体上研究探讨病机时有阴阳失调的概念。见下列实例:
【例5】阳胜则热,是指阳气偏盛,功能亢奋。阳盛的病机在临床上表现有壮热、面红、目赤、舌红苔黄、脉数等一派热象。阳热侵袭人体,客于肌表,正气起而抗邪,从而导致发热。[1]
【译文】Преобладание ян генерирует тепло и это указывает на перевес ян ци,функции крайне возбуждены,патогенез избытка ян клинически показывает сильный жар,покраснение лица,гиперемию конъюнктивы,красный язык с жёлтым налётом,учащённый пульс и др.Жар ян вторгается и поражает организм,нормальная ци поднимается и даёт отпор патогену,и это приводит к повышению температуры.
【例6】阴盛则寒,是指阴寒内盛,功能低下。阴盛的病机在临床上表现出实寒证。其临床表现有四肢厥冷、筋脉拘急、脘腹冷痛、舌淡、脉迟或紧等一派寒象。阴寒之邪积聚于里,阻遏阳气而致内寒。[2]
【译文】Преобладание инь вызывает холод-это предполагает,что слабость ян приводит к внутреннему переизбытку инь холода,снижении функций,патогенез преобладания инь клинически выражается в синдроме избытка холода.Его клинические проявления состоят в следующем: периферийный холод,мышечные спазмы,криалгезия желудка и брюшной полости,бледный язык,замедленный пульс,и прочие проявления холода,иньский холод накапливает внутри патоген,препятствует ян,что приводит к эндогенному холоду.
【例7】阴盛格阳,又称格阳,是指阴寒之邪偏盛至极,壅遏([]释义为阻塞,阻止)于内,逼迫阳气浮越于外,使阴阳之间不相维系,出现内真寒外假热的一种病理状态。[3]
【译文】Избыток инь сопротивляется ян,также называется отказ ян,указывает на то,что иньский холод достигает одностороннего расцвета,задерживается в этом состоянии,вытесняя ян наружу,что нарушает баланс инь и ян,обнаруживается такое патологическое состояние,как настоящий холод с внешним псевдожаром.
【分析】在以上译例中,中医术语“阳盛则热”“阴盛则寒”“阴盛格阳”是中医理论中哲学思辨在中医学辨证论治中的具体体现,表现的是对立统一、相互制约的辩证关系。纵观整个中医理论的发展历史,中医理论的起源、形成、发展规律的研究,总结起来就是经典传承史,经典提出的核心思想是认识问题、分析问题、解决问题的思路和方法,有了核心思想,才能确定中医是中医而不是其他医学,不同于西医。在翻译的过程中,对于这些中医理论的翻译,必须有更细致深入的解释,才能让目的语的读者正确理解译文。
近年来,《黄帝内经》中的重要理论“心主神明”和“五脏藏神”受到越来越多人的关注,因为,借助于现代医学和现代科技方法,医生和学者们越来越热衷于研究消化系统和思维的关系。例如有一些学者认为除了大脑,人体中还存在“腹脑”,还有学者认为肠道菌群和精神思维有关系。这些都是中医思维在现代科技发展背景下的传承与延续。